Exemples d'utilisation de "землетрясениями" en russe

<>
Сейчас так много стран и так уязвимы перед стихийными бедствиями - землетрясениями, наводнениями, цунами, тайфунами, ураганами - и это привнесение техногенной катастрофы становится тем более трагичным. Il est d'autant plus tragique de voir l'homme créer lui-même des catastrophes que tant de pays soient frappés par des catastrophes naturelles (tremblements de terre, inondations, typhons, ouragans, tsunamis).
Данная схема помогала распределять риски, связанные с землетрясениями, между японскими и иностранными инвесторами, которые могли пойти на риск и были привлечены высокими ожидаемыми прибылями. Ce principe a permis de répartir le risque de tremblement de terre entre le Japon et les investisseurs étrangers, lesquels pouvaient accepter le risque et étaient attirés par des perspectives de rendements plus élevés.
В последние годы на финансовых рынках начали торговать различными закладными по катастрофам, покрывающие риски, связанные с землетрясениями и другими бедствиями, а также производными документами по погодным катаклизмам. Diverses obligations liées aux catastrophes naturelles, couvrant les tremblements de terre et d'autres phénomènes, ainsi que des instruments financiers dérivés liés aux catastrophes météorologiques, ont vu le jour sur les marchés financiers ces dernières années.
Грядущее политическое землетрясение в Японии Le prochain tremblement de terre politique au Japon
В Японии часто бывают землетрясения. Il y a fréquemment des tremblements de terre au Japon.
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс. Le tremblement de terre a donné à Wen une deuxième chance inattendue.
Землетрясение может произойти в любой момент. Les tremblements de terre peuvent arriver à tout moment.
"Ого, землетрясение", и исчезла на 25 минут. "Houaou, tremblement de terre," et ensuite, elle a disparu pendant 25 minutes.
Если это произойдет, результат будет подобен землетрясению. Si c'est le cas, il en résultera un véritable tremblement de terre.
Несколько незначительных подземных толчков ощущались после землетрясения. Plusieurs légères secousses ont suivi le tremblement de terre.
В газете пишут, что в Мексике произошло землетрясение. D'après les journaux il y a eu un tremblement de terre à Mexico.
В результате землетрясения погибло более 200 000 человек. Le tremblement de terre en question a tué plus de 200 000 personnes.
Я была в Стамбуле, когда в 1999 случилось землетрясение. J'étais à Istanbul lors du tremblement de terre en 1999.
А Япония уже сползает в рецессию из-за землетрясения. Enfin, le Japon est déjà en train de retomber en récession à cause du tremblement de terre.
Если будет большое землетрясение, то дом ещё как может развалиться. S'il y a un gros tremblement de terre, il est tout à fait probable que la maison s'effondrera.
Землетрясение 5,8 баллов по шкале Рихтера произошло в Лорке. Il y a eu un tremblement de terre de 5,8 sur l'échelle Richter à Lorca.
Я не утверждаю, что сила литературы сопоставима с силой землетрясения. Je ne dis pas que la fiction a la magnitude d'un tremblement de terre.
Это временной отрезок в Январе - люди редактируют карту, и тут - землетрясение. Voici la durée du mois de janvier, les gens font des modifications, voilà le tremblement de terre.
Землетрясение вместе с сопровождающей его прозрачностью СМИ сделало бюрократов более ответственными. Avec le tremblement de terre et la transparence des médias qui l'a accompagné, les bureaucrates ont davantage à rendre des comptes.
Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба. L'accident de Fukushima résulte d'un tremblement de terre et d'un tsunami d'une rare sévérité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !