Ejemplos del uso de "знает как" en ruso
Также, когда ученый делает открытие, он обычно не знает как это могут в последствии применить.
Ensuite, quand un scientifique fait une découverte, il ou elle n'a en général aucune idée des applications qui vont en découler.
Многие из них не станут вообще говорить о математике, просто оттого, что кто-то в классе знает лучше, знает формулу, знает как её применить,
J'ai des enfants qui ne participeront pas en maths car quelqu'un d'autre a la formule, quelqu'un d'autre qui sait mieux faire fonctionner la formule.
Почему большее количество молодых людей не знает как уменьшить риск заражения ВИЧ/СПИД-ом?
Pourquoi n'y a-t-il pas davantage de jeunes qui savent comment se protéger contre le sida ?
Равенство перед законом остается пустым обещанием для тех, кто не может им воспользоваться или не знает как.
L'égalité devant la loi reste une pormesse vide de sens pour ceux qui ne peuvent se permettre de l'utiliser ou qui ne savent tout simplement pas comment l'utiliser.
Однако чаще всего неопределённость ведёт к тому, что появляется кто-то, заявляющий, что знает, как от неё избавиться - зачастую с использованием дискреционных полномочий, которые идут на пользу лишь немногим.
Plus fréquemment, l'incertitude entraîne souvent une personne à affirmer qu'elle sait comment l'éliminer, fréquemment par le biais de pouvoirs arbitraires qui ne profitent qu'à quelques-uns.
"Операции хороши, но представительницф Валье не знает, как их делать.
"Les chirurgies sont bonnes, mais Valle n'a pas su les faire.
Будучи одним из создателей Талибана, Саудовская Аравия знает, как говорить с его лидерами.
Comme ils ont assisté à la naissance des talibans, les Saoudiens savent comment parler à leurs leaders.
Действительно, самая большая угроза заключается в том, что экстремисты понимают это лучше, чем умеренные - молчаливое большинство, которое раздражает шум, но которое не знает, как начать серьезный диалог.
En effet, l'aspect le plus inquiétant d'une telle situation est que les extrémistes s'en rendent compte plus clairement que la majorité modérée silencieuse qui trouve le bruit irritant mais ne savent pas comment entamer un dialogue sérieux.
Это детское кресло установил человек, который устанавливал 1000 детских кресел и точно знает, как это делать.
C'est un siège auto qui a été installé par quelqu'un qui a installé 1000 sièges auto, qui sait exactement comment le faire.
Но кто сейчас знает, как сделать компьютерную мышь?
Mais qui sait comment faire une souris d'ordinateur?
Основным пунктом является то, что никто, включая самих китайцев, не знает, как политическое будущее Китая повлияет на экономический рост.
En fait, personne, y compris les Chinois, ne sait si l'avenir politique de la Chine affectera sa croissance économique.
Сначала она сказала, что она не знает, как со мной связаться.
Elle a dit d'abord qu'elle ne savait pas comment me contacter.
Никто не сомневается в том, что Йянг Земин знает, как сохранить авторитарный режим.
Personne ne doute que Jiang Zemin sache comment faire perdurer un régime autoritaire.
Если бог всезнающ, то он знает, как много страданий в мире.
Si Dieu est omniscient, il connaît tout de cette souffrance.
Но он помнит, где она была, и знает, как туда вернуться.
Mais il sait où elle se trouvait, il sait donc aller la chercher.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad