Ejemplos del uso de "идти в гости" en ruso
Вместо того, чтобы удалять эти счастливые исключения, нужно прийти к ним в гости и спросить:
Alors au lieu d'effacer ces excentriques positifs, je fais exprès, lorsque je tombe sur une population comme celle-ci, de demander :
Это те, кто старается не идти в обход правил и положений системы, но изменить саму систему, и мы знаем несколько таких людей.
Ce sont les personnes qui cherchent non pas à esquiver les règles et les réglementations du système, mais à transformer le système, et ils sont plusieurs.
И он начал развивать эту мысль, а впоследствии, когда он пригласил меня к себе в гости, я познакомился с его женой, которая была родом из Массачусеттса, и у них были отношения, в точности повторяющие отношения Томаса Джефферсона и Джона Адамса.
Et il a commence à parler de ça, et ensuite il m'a invité chez lui, et j'ai rencontré sa femme qui était du Massachusetts, et tout les deux ils avaient la même relation qu'il y avait entre Thomas Jefferson et John Adams.
На самом деле мы должны идти в направлении решения сути проблемы.
Nous avons vraiment besoin de rentrer dedans et de travailler sur les sources du problème.
В прошлом году одна знакомая пришла к нам в гости - кстати, она не против того, чтобы я об этом рассказал - так вот, она пришла и сказала:
Une amie est venue me voir l'année dernière - elle m'autorise à raconter cette histoire - une amie m'a rendu visite l'année dernière et m'a dit :
И тогда я понял, что мне нужно идти в школу дизайна.
Et j'ai compris que je devais faire une école de design.
Я сейчас как раз живу в Канаде, поэтому я ходила в гости к одному из местных ледников.
Alors, vivant au Canada, alors je suis allée rendre visite à nos glaciers à nous.
В больничной системе, где медицинские знания удваиваются каждые два-три года, мы не можем идти в ногу с ними.
Dans un hôpital où la connaissance médicale double tous les deux ou trois ans, on n'arrive plus à suivre.
Иметь отличный подход означает выбирать второй вариант, и выбирать, не важно насколько это сложно, не важно какую боль это причиняет вам, выбирать двигаться дальше и идти вперед и небольшими шагами идти в будущее.
Avoir une super attitude revient à choisir l'option numéro 2, et choisir, quelle que soit la difficulté, quelle que soit la douleur qui vous frappe, choisir d'aller de l'avant et passer à autre chose et avancer vers l'avenir avec des pas de bébé.
Чтобы получить сухой лёд нам приходилось идти в пивоварни - умолять, занимать, красть, чтобы заполучить его.
Pour trouver de la glace sèche, nous devions aller dans les brasseries - mendier, emprunter, voler pour que ces gens-là nous en donnent.
Им даже не нужно идти в "формальную мастерскую" чтобы сделать это.
Ils n'ont pas nécessairement à aller dans un atelier spécial pour cela.
А если после обеда они должны идти в класс, поверьте мне, они сядут и съедят свой обед.
Alors, si la seule chose qu'ils aient à faire après le repas de midi est d'aller en classe, croyez-moi, ils vont rester là et manger leur déjeuner.
Ему нравится лесоводство, но он не уверен, так что если он примет решение не идти в колледж, у него уже будут некоторые необходимые навыки в сфере производства.
Il s'intéresse à la sylviculture, mais il n'est pas sûr, donc s'il ne va finalement pas à l'université, il aura développé certaines compétences utiles dans l'industrie.
Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее.
Le mouvement du pont vous force vraiment à vous mettre au pas, et donc de l'amener à bouger davantage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad