Ejemplos del uso de "изменениям" en ruso con traducción "évolution"
Traducciones:
todos1899
changement1607
évolution116
modification111
variation19
mutation8
inflexion2
altération1
retouche1
otras traducciones34
Именно об этом говорит нам группа экспертов ООН по климатическим изменениям;
C'est ce que le Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat de l'ONU nous dit :
В конечном счете, по тем изменениям, которые происходят в Китае, мы можем судить о роли Интернета в современном мире.
Finalement, les événements nous en apprendront autant sur la nature inhérente de l'Internet dans notre monde en évolution constante que sur la Chine en pleine évolution.
Израилю также следует приготовиться к эпохальным изменениям в регионе и попытаться достигнуть мирного урегулирования с палестинцами и Сирией как можно быстрее.
Israël serait aussi bien avisé de se préparer à cette évolution marquante dans la région et devrait essayer de parvenir au plus vite à un accord de paix avec les Palestiniens et la Syrie.
Процесс затяжных ударов может помешать положительным политическим изменениям среди младшего поколения, тем самым сокращая шансы на появление в будущем более демократического и мягкого Ирана.
Des attaques répétées pourraient bloquer une évolution positive de la jeune génération, diminuant les chances d'une évolution de l'Iran vers la démocratie et des rapports au monde apaisés.
Все это достаточно печально, если учитывать, что осталось чуть менее двух месяцев до саммита по изменениям климата в Копенгагене, где, как предполагается, примут договор, который заменит Киотский протокол.
Etant donné qu'il reste un peu plus de deux mois avant le sommet de Copenhague sur l'évolution du climat, censé cadrer l'accord successeur au protocole de Kyoto, cette situation a de quoi démoraliser.
Я работал в Международной экспертной группе по изменениям климата в середине 90-х годов, готовя обзоры по научным данным, касающимся масштаба увеличения выбросов парниковых газов и их экономических и социальных последствий.
J'ai travaillé avec le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat (GIEC) au milieu des années 1990, où j'analysais les preuves scientifiques en rapport avec l'ampleur de l'augmentation des gaz à effet de serre, ainsi que leurs conséquences économiques et sociales.
Поскольку, как недвусмысленно предупредила Межправительственная комиссия по климатическим изменениям ООН, если выбросы не снизятся до 2015 года, а начнут снижаться только потом (а общая тенденция такова, что объемы выбросов увеличиваются), то мы достигнем точки невозврата.
et il existe un sentiment palpable d'urgence chez les responsables politiques car, comme l'a clairement signalé le Groupe d'experts intergouvernemental des Nations unies sur l'évolution du climat, si les émissions ne chutent pas avant 2015 et ne commencent à baisser qu'à partir de là (et la tendance globale serait plutôt à l'augmentation), nous atteindrons le point de non-retour.
И никакое количество торможения или намеренное поведение, или политическое поведение не сможет препятствовать этим технологическим изменениям, нашего воссоединения, потому что основным мотивом людей является быть креативными или предпринимательными, и это внесет энергию в виртуальные миры так же, как когда-то в Сеть.
Donc, aucun effort pour reculer, aucune intention aucun geste politique ne pourra empêcher cette évolution technologique de nous connecter, parce que notre moteur interne - notre désir de créer et d'entreprendre - va amener cette énergie vers les mondes virtuels comme il l'a fait avec le Web.
Когда в 1995 году я работал в составе Межправительственной комиссии по изменениям климата, научной группы, периодически оценивающей данные науки о глобальном потеплении, у нас было огромное количество свидетельств в пользу того, что концентрация парниковых газов в атмосфере заметно увеличилась с начала промышленной революции, что человеческая деятельность внесла в это увеличение значительный вклад и что оно сильно повлияет на климат и на уровень моря.
En 1995, quand je faisais partie du Groupe d'experts international sur l'évolution du climat, les scientifiques chargés d'évaluer périodiquement le réchauffement de la planète ont prouvé formellement que la concentration de gaz à effet de serre dans l'atmosphère avait nettement augmenté depuis le début de la révolution industrielle, que les activités humaines contribuaient sensiblement à ces augmentations et qu'elles avaient des effets considérables sur le climat et sur le niveau des eaux.
Это также было результатом демографических изменений:
Cette évolution est également due à des facteurs démographiques :
Мы видим колоссальную скорость изменений в Японии.
Et on peut voir que la vitesse d'évolution était énorme au Japon.
Происходят значительные изменения в способе их применения.
Il y a une transformation radicale de l'évolution de la technologie.
Это изменение становится очевидным, если задать один вопрос:
Une simple question confirme cette évolution :
Изменение климата, например, представляет собой страшную угрозу планете.
Les menaces extrêmes induites par réchauffement climatique, par exemple, doivent être évaluées en accord avec les normes scientifiques dominantes et les évolutions de la climatologie.
Но эти изменения произошли не как часть стратегии.
Mais cette évolution ne résulte pas d'une stratégie délibérée.
Это эффективные ответы на изменения в реальной заработной плате.
Ce sont des réponses efficaces à l'évolution des salaires réels.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad