Ejemplos del uso de "изменилась" en ruso

<>
Но сегодня я сама изменилась. Aujourd'hui, pourtant, c'est moi qui suis transformée.
Как бы изменилась их жизнь? Comment leurs vies seraient-elles différentes ?
НАТО выжила, потому что изменилась. L'Otan a survécu en se transformant.
Однако, вскоре после этого ситуация изменилась. Peu de temps après, cependant, une position contraire s'est imposée.
Эта деревня очень изменилась за десять лет. Ce village s'est beaucoup transformé en dix ans.
Но способность Америки влиять на них изменилась. Mais leur capacité à y faire face a diminué.
Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась. La culture britannique extrêmement centralisée connaît un changement irréversible.
Как показал последний чемпионат Азии по футболу, ситуация изменилась. Jusqu'à la Coupe d'Asie des nations 2004.
Сама комната также изменилась и отражала расширяющийся глобальный охват. Et la pièce a été rénovée pour refléter l'expansion mondiale de la télémédecine.
Концепция пересадок тоже изменилась - от целых органов к клеткам. Et dans la greffe, les concepts sont passés d'organes entiers à des cellules.
Главная причина в том, что природа экономического восстановления в США изменилась. Une des raisons principales à cela est le profond changement dans la nature des cycles américains de reprise économique.
Во второй половине 2009 года, с выздоровлением мировой экономики, тенденция изменилась. Au cours du second semestre 2009, cette tendance s'est inversée avec la reprise de l'économie mondiale.
Мы пытаемся сделать так, чтобы наша курица изменилась и превратилась в курозавра. Alors ce que nous essayons vraiment de faire c'est prendre notre poulet, le modifier et concevoir un pouletosaurus.
Она бы изменилась для Ливана, израильско-палестинского конфликта, Ирака и, прежде всего, Ирана. Le Liban, le conflit israélo-palestinien, l'Irak et, par-dessus tout, l'Iran seraient affectés.
Но когда коммунизм пошел на спад, ситуация в Европе более или менее изменилась: Après l'implosion du communisme, la situation en Europe s'est plus ou moins inversée :
В последнее время, конечно, основные принципы несколько поменялись, а спекулятивная лихорадка изменилась еще больше. Ces derniers temps, bien sûr, les fondamentaux se sont quelque peu inversés et la frénésie spéculative s'est inversée encore plus.
Верить в обратное - значит игнорировать то, как международная политика изменилась за последнюю четверть века. Penser autrement revient à ignorer la transformation de la politique internationale depuis plus de 25 ans.
Но модель экономического управления не только не изменилась к лучшему, она только стала еще хуже. Le scénario de la gestion économique piteuse hélas, loin de s'inverser, a empiré.
Но с тех пор ни один радиолог в США не потерял работу, и их зарплата тоже не изменилась. Mais aucun radiologue n'a perdu son emploi aux Etats-Unis depuis, et leur salaire n'a pas non plus baissé.
В настоящее время ситуация изменилась, и эти действия чаще всего осуществляются через Китай и Индию, а не через обычные бастионы капиталистической удали. La différence, c'est qu'aujourd'hui le souffle du capitalisme triomphant vient de Chine et d'Inde, plutôt que de ses bastions traditionnels.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.