Sentence examples of "импровизированных" in Russian
Вы можете узнать о недавних импровизированных музыкальных мероприятиях.
Vous pouvez en savoir plus sur la dernière session de musique improvisée.
"Парализующих санкций", как однажды высказалась государственный секретарь США Хиллари Клинтон, хотя она быстро отказалась от этого импровизированного замечания.
"Des sanctions paralysantes" selon la secrétaire d'État américaine Hillary Clinton, bien qu'elle ait rapidement retiré cette remarque impromptue.
Поэтому бэнды стали импровизировать новые мелодии.
Alors les groupes ont commencé à improviser de nouvelles mélodies.
Временные, импровизированные меры снизили эффективность во многих странах.
Les mesures temporaires et improvisées n'ont eu qu'une efficacité limitée dans de nombreux pays.
Но чрезмерное число правил мешает состоявшимся джазовым музыкантам импровизировать.
Mais trop de règles empêchent les musiciens de jazz accomplis d'improviser.
Эм-си импровизировал текст Так же, как джазовые музыканты импровизировали мелодии.
Le MC improvisait des paroles de la même manière que les joueurs de jazz improvisaient les mélodies.
Эм-си импровизировал текст Так же, как джазовые музыканты импровизировали мелодии.
Le MC improvisait des paroles de la même manière que les joueurs de jazz improvisaient les mélodies.
Они ходили по кофейням и рассказывали истории перед публикой, часто импровизируя.
Ils allaient dans des cafés, où ils racontaient une histoire devant un auditoire, en improvisant souvent.
Мудрый человек знает, как импровизировать, как знал Люк, решив вымыть пол повторно.
Une personne sage sait comment improviser, comme l'a fait Luke en nettoyant le sol une deuxième fois.
Поэтому мне не обязательно планировать, я могу импровизировать, удлиняя или укорачиваю на ходу.
Je n'ai donc pas besoin de la planifier à l'avance, mais je peux improviser, je peux l'allonger ou la raccourcir en plein milieu.
Нужно заслужить право импровизировать, пробовать новое, время от времени ошибаться и учиться на своих ошибках.
Il vous faut la permission pour improviser, pour essayer des choses nouvelles, pour parfois échouer et apprendre de ses échecs.
Он импровизирует целые концерты, сочиняя их с нуля, и не сможет в точности сыграть их заново.
Et il improvisera des concerts entiers comme ça lui vient, et il ne jouera jamais plus exactement de la même manière.
И его восхищало, как они импровизировали и создавали новые решения для новых проблем - проблем, которых они не могли предвидеть.
Et il était impressionné par leur manière d'improviser des solutions nouvelles à des problèmes nouveaux - des problèmes qu'ils n'avaient pas anticipés.
Добродетели ума подрываются тем, что мы излишне полагаемся на правила, лишающие нас возможности импровизировать и учиться на своей импровизации.
Trop nous appuyer sur des règles érode notre aptitude morale et nous prive des occasions d'improviser et d'apprendre de nos improvisations.
Первым делом я создаю множество музыкальных идей - можно просто импровизировать у инструмента - и выбираю из них свою главную тему, основную мелодию, как "Абегг", которую вы только что слышали.
Ce que je fais en premier lieu, c'est créer plusieurs petites idées musicale - que l'on pourrait rapidement improviser au piano - et je choisis celle qui va devenir mon thème majeur, ma mélodie principale, tout comme Abegg que vous venez d'entendre.
Мы пригласили профессиональных исполнителей джаза в Национальный Институт Здоровья и попросили запомнить этот фрагмент музыки слева, внизу слева - тот, что я для вас проиграл - и затем мы попросили их импровизировать, используя те же аккорды.
Et donc ce que nous avons fait, nous avons amené des musiciens de jazz professionnels à l'Institut National de la Santé, et nous leur avons fait mémoriser ce morceau de musique à gauche, en bas à gauche - c'est celui que vous m'avez entendu jouer - et puis nous les avons fait improviser sur les mêmes changements d'accords.
Вместо этого я утверждаю, что в то время как большинство людей являются добрыми большую часть времени, их можно довести до того, что они с готовностью будут вести себя асоциально, потому что большинство людей редко являются одинокими личностями, импровизирующими монологи о пустой стадии жизни.
Au lieu de cela, je soutiens que si les gens sont bons la plupart du temps, ils peuvent être facilement amenés à agir à l'encontre de la société, puisqu'ils sont rarement des entités solitaires improvisant des soliloques sur la grande scène de la vie.
Мы чересчур увлечённо обсуждаем и потребляем информацию о численности войск, сокращении военного присутствия, военных операциях "Жало" и "Волна", в то время как следовало бы изучить подробности там, где общественное устройство наиболее пострадало, где общество вынуждено было импровизировать, чтобы выжить, где люди показали настоящее сопротивление и поразительную смелость, чтобы всего лишь продолжать жить.
Nous n'avons fait que discuter et nous préoccuper des affaires de premier plan sur le nombre de soldats, le calendrier des retraits, les opérations chirurgicales et les guet-apens, alors que nous devrions examiner les détails savoir quelle structure de la société a subi le plus de dommages, où la communauté a-t-elle improvisé et survécu et a montré des signes de résistance et un courage exceptionnel pour juste permettre à la vie de continuer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert