Sentence examples of "индивидуальности" in Russian

<>
Но капитализм также создает новые и более сложные формы индивидуальности, чем раньше. Mais le capitalisme crée aussi de nouvelles formes d'individualités, bien plus complexes que dans le passé.
Я думаю, что по крайней мере эта публика может оценить важность индивидуальности. Je pense que ce public en particulier, peut comprendre l'importance de l'individualité.
Конечно, интеллигенция повсюду возражает против такой "МакДональдизации" жизни, утверждая, что коммерческое единообразие является смертью культуры и индивидуальности. Bien sûr, partout des grincheux protestent contre cette "MacDonaldisation" de la vie, expliquant que la monotonie commerciale est la mort de la culture et de l'individualité.
Для таких детей выбор является не только способом определения и утверждения их индивидуальности, но и способом создания общности и гармонии, так как они полагаются на выбор тех, кого уважают и кому доверяют. Pour eux, le choix n'était pas seulement un moyen de définir et de faire valoir leur individualité, mais une façon de créer un sens de communauté et d'harmonie par des choix différents de personnes en qui ils avaient confiance et qu'ils respectaient.
Ее индивидуальность, выраженная в ее линии горизонта. C'est l'individualité, démontrée à l'horizon.
Они помогают таким компаниям как Nestle, Febreze, Hallmark найти индивидуальность их брендов. Ils ont aidé des entreprises comme Nestlé, Febreze, Hallmark à découvrir leur personnalité de marque.
Многие годы таким режимам - будь то шииты Ирана или ваххабиты Саудовской Аравии - удавалось подавлять плюрализм и индивидуальность. Depuis longtemps, ces régimes - celui du Shah en Iran ou le régime wahhabite en Arabie saoudite - sont parvenus à éliminer le pluralisme et l'individualité.
Мне нужен кто-то, кто может залезть внутрь моей головы, кто-то, кто действительно сможет помочь мне понять то, что называется "индивидуальность бренда". J'avais besoin de quelqu'un qui pourrait pénétrer à l'intérieur de ma tête, quelqu'un qui pourrait vraiment m'aider à comprendre ce qu'on appelle votre "personnalité de marque."
Мы проводили с ней столько времени, пытаясь понять ее индивидуальность, ее характер, что, может быть, заходили несколько далеко. Nous passions tellement de temps avec ce léopard à essayer de comprendre son individualité, son caractère personnel, que nous en avons peut-être trop fait.
В то же самое время, коренные европейцы должны научиться понимать и принимать то, что ислам может предложить новые точки зрения на такие моральные вопросы, как эвтаназия, аборты, индивидуальность и солидарность. Au même moment, les Européens natifs doivent apprendre à accepter que l'Islam puisse offrir de nouveaux points de vue sur certaines questions morales comme l'euthanasie, l'avortement, l'individualité et la solidarité.
В Западной Европе, Японии и Соединенных Штатах, местах, где индивидуальность потеряла свою новизну много лет назад, и где процветают управленческий дух и массовая коммерция, эта одинаковость еще может стать темой для дискуссий. En Europe de l'Ouest, au Japon et aux Etats-Unis, des endroits où l'individualité a perdu il y a longtemps de sa nouveauté et où l'esprit commercial et le commerce de masse sont en plein essor, cette monotonie peut faire l'objet d'un débat.
Я хочу поговорить о силе индивидуальности. Donc je veux parler de la puissance de l'identité.
Это символ его индивидуальности, его карьеры, его работы. C'est un symbole de son identité, sa carrière, son métier.
Вот "книга художника", инсталляция, которая называется "Проект Индивидуальности". Ici, c'est une installation de livre d'artiste "Projet d'identité".
Для обеспечения индивидуальности хозяина очень часто вводятся небольшие усовершенствования. Le style de l'accueil est souvent modifié par quelques touches, qui traduisent la personnalité de l'hôte.
Нынешние разговоры о национальной индивидуальности и суверенитете часто пессимистичны. Aujourd'hui, les discussions portant sur l'identité et la souveraineté ont souvent un caractère de plainte.
Итак, это символ его индивидуальности, и это символ его дохода. Donc c'est un symbole de son identité, et c'est un symbole de son revenu.
Но есть и другая сторона медали, заключающаяся в нашей индивидуальности. Mais il y a une autre façon de penser notre position dans notre identité.
Хотя я, вероятно, также скажу несколько слов о её волосах и индивидуальности. Quoique j'ajouterais sans doute quelque chose à propos de sa coiffure, et aussi de sa personnalité.
То, что мы наблюдаем сегодня - это переход от мусульманской к исламистской индивидуальности. Nous assistons aujourd'hui au changement d'une identité musulmane pour une identité islamiste.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.