Ejemplos del uso de "интеллектуальными" en ruso con traducción "intellectuel"
Большинство из них были бы интеллектуальными и академическими неудачниками.
La plupart d'entre eux seront des échecs intellectuels et académiques.
Кроме того, экономисты неохотно делились своими интеллектуальными сомнениями с общественностью, чтобы не "наделить знаниями варваров".
En outre, les économistes ont répugné à partager leurs doutes intellectuels avec le public, sous peine de "donner le pouvoir aux barbares."
Сотовые телефоны и Интернет связывают умы многих людей из разных стран легко и эффективно, способствуя торговле интеллектуальными творениями.
Les téléphones mobiles et Internet permettent de relier les intelligences d'un grand nombre de personnes dans différents pays sans effort et de manière efficace, ce qui encourage les échanges dans la création intellectuelle.
Она обладает уникальной способностью приходить в себя, и она управляет военными, интеллектуальными, экономическими и даже политическими ресурсами, не имеющими себе равных.
Leur capacité à rebondir est hors du commun et leurs ressources militaires, intellectuelles, économiques et politiques sont sans précédent.
Удивительно, эта нация, со всеми своими материальными, интеллектуальными и духовными ресурсами, похоже совершенно неспособна остановить свободное падение в любой из этих сфер.
Aussi incroyable que cela puisse paraître, ce pays, fort de toutes ses ressources matérielles, intellectuelles et spirituelles, semble totalement incapable d'empêcher la chute libre dans tous ces domaines.
Философы, которые были интеллектуальными отцами революции 1789 года, стремились не к демократии, а к просвещенному деспотизму, который до сих пор ищут многие французы, выбирая президента.
Les philosophes des Lumières qui furent les pères intellectuels de la révolution de 1789 n'aspiraient pas à la démocratie mais au despotisme éclairé, ce que nombre de Français recherchent encore lorsqu'ils élisent un président.
Мы согласны на интеллектуальный садомазохизм.
C'est une activité intellectuelle sadomasochiste consentie.
Говард - человек определённых интеллектуальных стандартов.
Howard est un homme avec un certain niveau intellectuel.
Его интеллектуальное и теоретическое происхождение безупречно.
Les références intellectuelles et académiques de cette théorie sont irréprochables.
Его поддерживают СМИ и интеллектуальные классы.
Il est loué dans les médias et parmi les classes intellectuelles.
Самым серьезным вопросом, однако, является интеллектуальная собственность.
Le problème de la propriété intellectuelle est crucial.
Чтобы выжить, глобализации необходим новый интеллектуальный консенсус.
Pour survivre, la mondialisation aura besoin d'un nouveau consensus intellectuel visant à la reprendre en sous-oeuvre.
Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства.
Je voudrais donc avancer l'idée d'un équivalent intellectuel aux lois antitrust.
Наука об изменении климата - это удивительная интеллектуальная деятельность.
La science du changement climatique est une merveilleuse aventure intellectuelle.
Поэтому интеллектуальный захват - это обвинение, которое трудно опровергнуть.
La capture intellectuelle est donc une accusation difficile à réfuter.
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом.
Ces deux points de vue sont erronés, tant sous l'angle intellectuel que moral.
Перетолкование, как интеллектуальное средство, породило хаос в западных университетах.
La déconstruction, en tant qu'outil intellectuel, a fait des ravages dans les universités occidentales.
Вместо этого он должен следовать "сбалансированному" режиму интеллектуальной собственности:
Il conviendra qu'elle s'attache à un régime "équilibrée" de propriété intellectuelle :
Индустрия моды отличается очень низким уровнем защиты интеллектуальной собственности.
Dans le secteur de la mode, il n'existe que très peu de protection de la propriété intellectuelle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad