Ejemplos del uso de "инфракрасный луч" en ruso
Он использует инфракрасный луч, чтобы воспользоваться "Hyperscore".
Il peut utiliser son système de capture infrarouge pour agir directement sur Hyperscore.
у нас была камера, похожая на инфракрасный указатель.
On a une caméra FireWire qui observe un pointeur infrarouge.
Действительно, один из лучей может пойти вниз, затем изогнуться вверх по направлению к глазу наблюдателя, и наблюдатель увидит луч света вот здесь.
Un rayon de lumière va donc pouvoir aller vers le bas, se courber, repartir pour rejoindre l'oeil de l'observateur, et l'observateur voit un rayon de lumière ici.
Вы все знаете, что в этих пультах есть инфракрасный светодиод - обычно вы включаете светодиод, а если отпускаете он выключается.
Vous savez tous que les télécommandes ont une LED infrarouge - en gros vous allumez la LED, et si c'est éteint, vous l'éteignez.
Так вот, если мы рассмотрим другой луч света, идущий вот так, то тогда мы должны учесть то, что предсказывал Эйнштейн, в своей общей теории относительности.
Maintenant, si on considère un rayon de lumière différent, un qui part comme ça, nous devons désormais prendre en considération ce qu'Einstein avait prédit quand il a développé la relativité générale.
- В Kinect сейчас есть три "камеры", одна из которых на самом деле - инфракрасный излучатель, а вторая - приемник отраженного сигнала.
- Le Kinect possède aujourd'hui trois "caméras", dont l'une est en fait un émetteur infrarouge et le deuxième, un récepteur du signal réfléchi.
не могли бы вы поднять луч света выше, я собираюсь воспользоваться этим листком бумаги.
Si on pouvait rallumer un peu la lumière, parce que je vais utiliser un morceau de papier ici.
Его четыре зеркала позволяют освещать в зрительной трубе даже средний инфракрасный спектр.
Grâce à un total de quatre miroirs, ce télescope peut éclairer le spectre infrarouge moyen.
Мы мечтаем о том,чтобы найти способы упростить для вас, глобального сообщества TED, возможности ответа выступающим здесь и внесения своих собственных идей, или даже ваши собственные выступления для проекта TED, и направить яркий луч света на самые лучшие из идей.
Donc, nous rêvons de moyens de vous rendre plus facile, à vous, la communauté mondiale TED, de réagir aux orateurs, de contribuer vos propres idées, peut-être même votre propre TEDTalks, et d'aider à faire la lumière sur le meilleur de ce qui existe.
Видео иллюстрирует эту концепцию, при которой мы заставляем клетки отключаться при вспышке света, пускаем луч света, чтобы, как мы надеемся, отключить клетки на время приступа эпилепсии.
Cette animation essaie simplement d'expliquer ce concept où nous avons rendu ces cellules sensibles pour qu'elles s'éteignent avec la lumière, nous envoyons un faisceau de lumière, seulement pendant la durée nécessaire à arrêter une crise, nous espérons être en mesure de l'empêcher.
Он видел первый луч солнца - и знал, какой будет погода в следующие три дня.
Il voyait cette première lueur du jour - il savait ce que le temps serait pour les trois jours suivants.
Таким образом, этот луч света будет идти, скорее, не по прямой, а значительно искривившись, прежде, чем попадаёт в наш глаз.
Par conséquent le rayon de lumière ne continuera pas en ligne droite, mais sera plutôt courbé avant de rejoindre votre oeil.
Есть ли какой-либо другой луч света, попадающий в глаз наблюдателя из той же самой галактики?
Y a t-il encore un autre rayon de lumière qui pourrait, à partir de cette galaxie, arriver dans l'oeil de l'observateur?
Призмы, зеркала и линзы представлены в виде физических объектов, и система проектирует на них лазерный луч.
Le rayon se divise et les lentilles sont représentées par des objets physiques, et le système envoie le rayon laser.
Луч свет выходит из этой галактики и идёт сквозь вселенную в течение миллиардов лет до того, как он попадёт в телескоп или в ваш глаз.
Un rayon de lumière quitte la galaxie et voyage à travers l'univers pendant peut-être des milliards d'années avant qu'il n'entre dans le télescope ou dans votre oeil.
То, что вы здесь видите - эта желтая штука - это не луч смерти.
Ce que vous voyez ici, la chose jaune, n'est pas un rayon de mort.
Я провожу бoльшую часть времени в бедных районах, в проектах и местах, где редок луч надежды.
Je passe la plupart de mon temps dans des collectivités à très faible revenu dans les HLM et les lieux où il y a beaucoup de désespoir.
ОКСФОРД - Когда пять лет назад обанкротился американский инвестиционный банк Lehman Brothers и начался мировой финансовый кризис, многие увидели в этом луч надежды:
OXFORD - Lorsque Lehman Brothers s'est effondrée et que la crise financière globale a éclaté il y a cinq ans, beaucoup y ont vu une opportunité :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad