Ejemplos del uso de "исламистами" en ruso

<>
Для предотвращения захвата власти исламистами необходимы закрытые системы. Les systèmes fermés au changement sont un rempart contre les prises de pouvoir par des islamistes.
Наряду с исламистами свое слово скажут другие мощные действующие силы: En dehors des Islamistes, deux autres acteurs puissants auront leur mot à dire :
Сложность ситуации усугубляется исламистами, которые до сих пор старались быть неприметными. A la complexité de la situation s'ajoute les islamistes, qui font jusqu'à présent profil bas.
Второй аспект стратегии Мушаррафа заключается в создании взаимовыгодных отношений с исламистами. Deuxième volet de cette stratégie, établir des relations mutuellement satisfaisantes avec les Islamistes.
Американская политика также способствовала разрастающемуся конфликту между исламистами и светскими силами в мусульманских странах. La politique des États-Unis a également contribué à un conflit croissant entre forces islamistes et laïques dans les pays musulmans.
Но, заявив о своей солидарности с исламистами во всем мире, эти эксперты создали высокий спрос на свои знания. Mais, ayant invoqué la solidarité avec les islamistes du monde entier, ces experts ont créé une forte demande pour leurs connaissances.
Конечно, новому руководству придётся добиться какого-то соглашения с исламистами по поводу правил игры, как внутри Палестины, так и в отношении Израиля. Bien évidemment, le nouveau dirigeant devra parvenir à un accord avec les Islamistes quant aux règles du jeu, tant sur le territoire national que vis-à-vis d'Israël.
Король Марокко Мухаммад VI уже дал понять, что рассмотрит возможность "исторического компромисса" с исламистами, если они, как предполагается, одержат победу на выборах в июне 2007 года. Le roi Mohammed VI du Maroc a déjà indiqué que la Couronne envisagerait un "compromis historique" avec les islamistes si, comme cela semble probable, ils gagnaient les élections de juin 2007.
Опасность захвата власти в Пакистане исламистами исходит не от Талибана, а от групп, которые долгое время черпали поддержку из пакистанской армии, как части долговременного альянса военных мулла. La menace d'une prise de pouvoir islamiste du Pakistan ne vient pas des talibans mais des groupes qui soutiennent depuis longtemps l'armée pakistanaise dans le cadre d'une alliance ancienne entre l'armée et le mollah.
Даже если бы все европейские мусульмане были исламистами - что очень далеко от действительности - они не могли бы создать угрозу суверенитету континента, а также его законам и ценностям Просвещения. Même si tous les musulmans d'Europe étaient islamistes, ce qui est très loin d'être le cas, ils ne pourraient menacer la souveraineté du continent ni, du même coup, ses lois et ses valeurs héritées des Lumières.
В отличие от сторонников жесткого курса антиклерикального толка, сторонники агрессивного подхода, самым известным лидером которых является Марван Баргхути, возглавляющий группировку "Танзим", входящую в движение "Фатах", готовы работать с исламистами. A l'inverse des séculiers endurcis, les militants, dont le dirigeant bien connu est Marwan Barghuti, le directeur du groupement de la base du Tanzim à Fatah, sont prêts à collaborer avec les Islamistes.
Неправительственная организация "Taskforce against Torture" собрала документальные свидетельства о более чем 500 случаях применения пыток и запугивания радикальными исламистами, которые убивали и сторонников Коммунистической партии, таких как Абдул Кайям Бадшах. L'ONG Taskforce against Torture (Action contre la torture) a documenté plus de 500 cas de torture et d'intimidation perpétrés par les islamistes radicaux, qui ont également assassiné certains partisans du Parti communiste, tels que Abdoul Kayyam Badshah.
Кроме того, несентиментальная оценка Ближнего Востока со стороны Нетаньяху не совпадала с мнением администрации Обамы - в силу их рушащихся отношений с умеренными исламистами - и его преданных сторонников среди американских евреев. En outre, l'évaluation sans complaisance de Netanyahou sur le Moyen-Orient ne concorde pas avec celle de l'administration Obama (sous l'emprise de ses tentatives de séduction avortées envers les islamistes modérés) ni avec celles de ses partisans dévoués parmi les Juifs américains.
Циничное заявление президента Сирии Башара Асада о поддержке государственного переворота является знаком того, что некоторые хотели бы превратить сегодняшнюю борьбу в арабском мире в кровавое соперничество между исламистами и сторонниками светского общества. La déclaration cynique du président syrien Bachar el-Assad, qui se dit prêt à soutenir le coup d'état, est le signe que certains veulent transformer le combat d'aujourd'hui dans le monde arabe en un combat sanglant entre islamistes et laïcs.
Помимо борьбы с этими более сильными арабскими националистами и исламистами, арабские либералы должны решить большой ряд проблем, включая модернизацию или смягчение Ислама, отношения с Соединенными Штатами, арабско-израильский конфликт и права женщин. Outre la lutte contre ces nationalistes et ces islamistes arabes plus puissants, les libéraux arabes doivent traiter une vaste gamme de problèmes, notamment la modernisation ou la modération de l'Islam, les relations avec les Etats-Unis, le conflit arabo-israélien et les droits de la femme.
Большая часть сирийского населения - средний класс в Дамаске и Алеппо, христиане и другие меньшинства - ведет себя пассивно или колеблется, обеспокоенная тем, что альтернативой статусу-кво будет хаос, гражданская война и, возможно, захват власти радикальными исламистами. Une grande partie de la population syrienne - la classe moyenne de Damas et d'Alep, les chrétiens et d'autres minorités - est pour l'instant passive, craignant que l'alternative au statu quo soit le chaos, la guerre civile et une éventuelle prise de pouvoir par les islamistes radicaux.
По истечении небольшого промежутка времени оно приведет к серьезным непредвиденным последствиям, возможно включая "мягкий" раздел Сирии в стиле Ирака и создание прибежища для экстремистов, распространившихся по большей части контролируемой исламистами северной территории Сирии и в суннитских районах Ирака. Au-delà du court terme, cela risquerait de déclencher d'importantes conséquences inattendues, dont éventuellement une partition "douce" de la Syrie sur le modèle de l'Irak et la création d'un repaire pour extrémistes s'étendant à travers la plus grande partie de la Syrie du Nord sous contrôle islamiste ainsi qu'aux régions sunnites de l'Irak.
Почему экстремистские организации, будь то ультраправые или исламистские экстремисты - под исламистами понимаются те, кто хочет навязать одну версию ислама всему обществу - почему они преуспевают в том, чтобы организовать глобальный подход, а те, кто стремится к господству демократической культуры проигрывают? Comment se fait-il que les organisations extrémistes qu'elles soient d'extrême-droite ou d'extrémisme islamiste, islamiste signifiant ceux qui veulent imposer une version de l'Islam au reste de la société, comment se fait-il qu'elles réussissent à s'organiser mondialement, alors que celles qui aspirent à la culture démocratique sont à la traîne ?
Но можно ли верить исламистам? Peut-on alors faire confiance aux islamistes ?
Исламистов, пытающихся установить свои порядки. Ce sont des islamistes essayant de créer de nouveaux Imaras.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.