Ejemplos del uso de "историю" en ruso con traducción "historique"
А теперь будет невредно слегка затронуть историю экономики.
Maintenant je pense qu'un peu d'économie historique ne ferait pas de mal.
Поэтому в нашем методе мы должны ориентироваться на историю.
Notre méthodologie nécessite donc une approche historique.
И, наконец, умеренные суммы денег, направленные на практическое решение проблем, могут внести новую страницу в историю.
Enfin, de petites sommes d'argent, destinées à résoudre des problèmes pratiques, peuvent faire des différences historiques.
Союз между США, Японией, Австралией и, возможно, Индией, предназначенный для сдерживания Китая, китайцы встретят, хорошо помня все эту историю.
Une alliance regroupant les Etats-Unis, le Japon, l'Australie et éventuellement l'Inde pour contenir la Chine serait accueillie par les Chinois avec ce passif historique en tête.
В развитых странах торговые барьеры для промышленных товаров и многих видов услуг находятся на самом низком за всю историю уровне.
Dans ces pays avancés, les barrières douanières portant sur les biens manufacturés et de nombreux services ont atteint leur niveau historique le plus bas.
И если мы будем проводить политику, в которой учтем это с более широким взглядом на историю, то мы сможем справиться с этим процессом.
Et si vous avons des politiques dans lesquelles nous prenons en compte la perspective globale historique, nous serons en mesure de gérer cette transformation.
Или вы можете сесть на самолет, полететь в Шанхай, встать в очередь в офисы Шанда - стоит примерно 600-700 долларов - и возродить своего персонажа, вернуть свою историю.
Ou bien vous pouvez prendre un avion, vous envoler pour Shanghai faire la queue dehors devant les bureaux de Shanda - ceci vous coute probablement 600 ou 700 dollars - et réclamer votre personnage, récupérer votre historique.
Любое изменение словарной статьи автоматически записывалось в историю, таким образом, словарные статьи можно было читать как "палимсесты", как их называли средневековые филологи, что означает текст, поверх которого было нанесен новый текст.
Tout changement d'une entrée laisse automatiquement une trace historique, pour que les entrées puissent être lues comme ce que les médiévistes appellent un "palimpseste ", c'est-à-dire un manuscrit sur lequel on a réécrit successivement.
Но в то время, когда инспекции ООН в Ираке, думают о том, чтобы послать Армию Спасения для того, чтобы очистить страну от шайки бандитов, назначение Ливии на руководящий пост в Комиссии по Правам Человека может войти в историю как определенный провал организации, жизнь которой начиналась с большой надеждой.
Mais à un moment où les inspections des Nations Unies en Irak ressemblent à l'envoi de l'Armée du Salut pour supprimer une bande de gangsters, il se peut que l'élection de la Libye à la tête de la Commission des Droits de l'Homme reste une date historique, celle de l'échec définitif d'une organisation dont la création avait soulevé un immense espoir.
Но американская национальная история является историей иммиграции:
Par définition, les nouveaux arrivants n'en font pas partie ou y sont étrangers, alors que la trame historique des Etats-Unis se définit fondamentalement par l'immigration :
Не внушает также доверия история дефолта Греции.
Le passif historique de la Grèce n'inspire pas non plus confiance.
Но американская национальная история является историей иммиграции:
Par définition, les nouveaux arrivants n'en font pas partie ou y sont étrangers, alors que la trame historique des Etats-Unis se définit fondamentalement par l'immigration :
И самое интересное, что я нашёл - это часть истории.
Et la chose la plus intéressante que j'ai trouvée à ce propos est historique.
Финансовые ястребы также опираются на аргументы, основанные на истории.
Les faucons du budget utilisent aussi des arguments historiques.
Возможно, это связано с историей и когда-то приносило пользу.
Et en effet, c'est probablement historique, et ça a fait son temps.
В истории есть попытки, технически успешные в какой-то степени.
Et il y a eu des essais historiques qui ont été plus ou moins des prouesses techniques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad