Ejemplos del uso de "кажущийся" en ruso con traducción "sembler"

<>
Тем временем высокая международная конкуренция сдерживала инфляцию, и процентные ставки оставались низкими, способствуя дальнейшему росту потребительских расходов, и, таким образом, завершая кажущийся действенным круговорот роста. Pendant ce temps, une concurrence internationale soutenue qui parvenait à contenir l'inflation et les taux d'intérêt faibles qui incitaient encore davantage à la consommation bouclaient ce qui semblait être un cercle vertueux de croissance.
И также должен быть обуздан изнурительный и кажущийся неизбежным в ходе экономических революций "коррупционный налог", как это было сделано в Великобритании девятнадцатого века и в Америке в двадцатых годах. En outre, la "taxe de corruption" débilitante qui semble inévitablement accompagner les révolutions économiques doit être limitée, comme ce fut le cas en Grande-Bretagne au cours du 19e siècle et en Amérique au cours du 20e siècle.
Крестьяне старшего поколения могут остаться работать на земле, но более молодые поколения сельских жителей будут продолжать покидать землю, создавая кажущийся неисчерпаемым источник трудовых ресурсов, что приводит к сдерживанию зарплаты для работников с низким уровнем образования во всех отраслях промышленности и сфере обслуживания. La génération de paysans plus âgés reste peut-être en milieu rural, mais les générations plus jeunes continueront à quitter les campagnes, créant une source semble-t-il sans fin de main d'ouvre qui tire vers le bas les salaires dans toutes les industries et services qui emploient des ouvriers non qualifiés.
Мне это кажется неплохим компромиссом. Ça me semble être un bon compromis.
Мне это кажется немного экстремальным. Ça me semble assez extrême.
Кажется, он не умеет плавать. Il semble incapable de nager.
И это кажется не справедливым. Et cela ne semble pas totalement juste.
Кажется, это довольно глубокий вопрос. Et ceci semble une question assez fondamentale.
Мне кажется, мы уже встречались. Il me semble que l'on s'est déjà rencontré.
Мне кажется, что поезд опаздывает. Il me semble que le train est en retard.
Мне кажется, сравнение - достаточно правильное. Et celle-ci est, en fait, plutôt une bonne comparaison, me semble-t-il.
Здесь лёд кажется живой силой. Ici, la glace semble revêtir une présence vivante.
Это мне кажется несколько глупым. Cela semble un peu ridicule pour moi.
Ведь вот что, кажется, произойдёт. Car c'est ce qui semble arriver.
Мне кажется, он человек слова. Il me semble que c'est une personne de parole.
Твоё имя мне кажется красивым. Ton nom me semble beau.
Последнее мне кажется более разумным. Ca semble plus logique.
Этот вопрос, возможно, кажется радикальным. Cette question peut sembler radicale.
проблема конкурентоспособности кажется слишком серьезной. le défi de la compétitivité semble trop difficile à relever.
Такой процесс, кажется, благоволит Саркози. Ce processus semble favoriser Sarkozy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.