Ejemplos del uso de "какой-либо" en ruso

<>
Traducciones: todos252 aucun95 quelque28 nul2 otras traducciones127
Мы постоянно подвергаемся какой-либо опасности. Nous sommes toujours exposés à un danger quelconque.
Но она отказалась от какой-либо помощи. Et elle a absolument refusé toute aide.
Встать на сторону какой-либо партии - это просто. Il est facile de plaire à tout le monde le temps d'une soirée.
Это не является элементом поддержки какой-либо партии. Cette question dépasse les divisions partisanes.
имеет огромное преимущество над жизнью на какой-либо планете. Cela a d'énormes avantages par rapport à la vie sur une planète.
Свобода не принадлежит какой-либо конкретной нации или системе. La liberté n'appartient pas exclusivement à une nation ou un système.
Пускай, шанс получить какой-либо хороший предмет будет 10%. Il y aura 10% de chances que vous ayez un très bon article.
Не помогли бы и нововведения какой-либо отдельной компании. Les innovations proposées par l'une ou l'autre société n'aidaient pas non plus.
Я не думаю, что они имеют какой-либо смысл". Je ne crois pas qu'il ait un sens."
Нет действительных показаний того, что происходит какой-либо мыслительный процесс. Il n'y a pas d'indices réels qu'il y ait une véritable pensée à l'oeuvre.
Политические лидеры не должны отдавать предпочтения какой-либо конкретной технологии. Les responsables politiques ne doivent pas privilégier telle ou telle technologie.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган. Mais, chaque fois, une autorité centrale contrôle et traite les échanges.
"Вы принадлежите к какой-либо группе, которая хочет нанести вред США?" "Appartenez-vous à un groupe qui souhaite nuire aux États-Unis ?"
Ирана" окажет гораздо большее влияние на США, "чем (какой-либо) конфликт". nucléaire" aura pour les États-Unis "des répercussions plus sérieuses que tout conflit ".
Я расстраиваю его способность различать какой-либо значимый звук как последовательность. Et je contrarie sa faculté à représenter le moindre son avec du sens, comme conséquence.
Индийских студентов в американских университетах больше, чем какой-либо другой иностранной национальности. De tous les étudiants étrangers, les Indiens sont les plus nombreux.
Однако может ли какой-либо раунд переговоров, посвященных развитию, игнорировать данную проблему? Pourtant, un "cycle du développement" peut-il ignorer cet enjeu et mériter son nom ?
Так как материал органический, мне очень хочется минимизировать добавления какой-либо химии. Sachant que c'est organique, je tiens vraiment à essayer de minimiser l'ajout de produits chimiques.
Хорошие новости - они выжили и быстро восстанавливаются, быстрее, чем какой-либо другой риф. La bonne nouvelle c'est qu'il s'est rétabli, et vite, plus rapidement qu'aucun récif corallien que nous ayons vu.
В восточной Азии таких центров больше, чем в какой-либо иной области мира: L'Asie de L'Est, aujourd'hui, a plus de centres globaux que n'importe quelle autre région du monde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.