Ejemplos del uso de "катастрофой" en ruso con traducción "désastre"

<>
и было ужасной катастрофой для Принстона. Ce fut en vérité un terrible désastre pour Princeton.
Поражение в Конгрессе - абсолютно предсказуемое - было бы внешнеполитической катастрофой. Une défaite face au Congrès, entièrement prévisible, aurait signifié un désastre de politique étrangère.
То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой. Ce qui, pour moi, était une très naïve observation, s'est révélée être un désastre.
Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой. Tellement de choses créatives peuvent se passer quand les gens apprennent des désastres.
Первая половина двадцатого века была полной катастрофой в истории человечества катаклизмом. La première moitié du vingtième siècle a été un désastre absolu pour l'Humanité, un cataclysme.
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой. Si le modèle de croissance actuel de l'économie mondiale est maintenu, nous devrons faire face à un désastre écologique.
Последние два с половиной года были катастрофой для мира, стабильности и нашего чувства гуманности. Les deux ans et demi passés se sont révélés un désastre pour la paix, pour la stabilité, ainsi que pour ce que nous considérons comme la nature commune de l'humanité.
Либо она с ним справится, либо он станет монументальным позором для Германии и катастрофой для немецкой экономики. Si elle échoue, ce projet sera une honte monumentale pour l'Allemagne et un désastre pour son économie.
Это стало бы катастрофой, потому что кризис зашел слишком далеко, чтобы его можно было решить технократическими мерами. Ce serait un désastre, parce que la crise est aujourd'hui si profondément enracinée qu'elle ne peut être résolue par des moyens technocratiques.
Банковские ссуды суверенными заемщикам стали двойным катастрофой, способствуя созданию сверхзадолженности, особенно в странах с безответственными или коррумпированными правительствами. Les prêts bancaires à des emprunteurs souverains ont été un désastre double, favorisant le surendettement, surtout dans les pays aux gouvernements irresponsables ou corrompus.
Одним из пунктов, на которых могли сойтись эти эксперты, было то, что президентство Джорджа Буша было полной катастрофой. L'un des points sur lequel s'accordent tous les experts est que la politique de George W. Bush a été un désastre.
Разделённый Ирак, воюющий сам с собой, стал бы настоящей катастрофой для региона, для международного авторитета Америки и для трансатлантических взаимоотношений. Un Irak divisé en guerre contre lui-même serait un désastre à la fois pour la région, pour la crédibilité et l'autorité des Etats-Unis sur le plan international et pour les relations transatlantiques.
Если Иран получит ядерное оружие, он может, как и нацистская Германия до него, быть смертельно неосмотрительным, и это грозит Израилю катастрофой. Si l'Iran remporte le combat des armes nucléaires, il pourra, tout comme l'Allemagne nazie avant lui, être submergé par une folie meurtrière, menaçant directement Israël d'un désastre.
Являясь выдающимся пропагандистом, де Голль убедил французов в том, что Четвертая Республика была катастрофой - ложный слух, который с тех пор стал общепринятой правдой. Propagandiste remarquable, de Gaulle parvint à convaincre les Français que la IVe République était un désastre, un bobard toujours ancré dans la sagesse populaire.
В случае иракской войны Блэр никогда не задумывался о том, что война ошибочна по самому замыслу или что она на практике оборачивается катастрофой: Dans le cas de la guerre en Irak, Blair n'a jamais admis que la conception de la guerre avait été une erreur et sa mise en pratique un désastre :
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: La cause immédiate de ce désastre est claire :
Возможно ли ограничить катастрофу территорией самого Ирака? Sera-t-il vraiment possible de limiter le désastre à l'Irak seulement ?
Сценарии вроде этого - своеобразная страховка от катастрофы. Des scripts comme celui-ci sont des polices d'assurance contre le désastre.
Это была самая страшная катастрофа в истории Эвереста. C'est le pire désastre de l'histoire de l'Everest.
а теперь к этому добавилась катастрофа в Брюсселе! et nous avons maintenant le désastre de Bruxelles !
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.