Ejemplos del uso de "коллегу" en ruso
В своей последней книге Пол Блюстайн рассказывает, как бывший министр торговли Индии однажды попросил своего американского коллегу принести фотографию американского фермера:
Dans son dernier ouvrage, Paul Blustein raconte comment un ancien ministre du Commerce indien avait une fois demandé à son homologue américain de lui amener une photo d'un fermier américain :
Я прописал ему жидкость и спросил коллегу осмотреть его.
J'ai ordonné des fluides pour le réhydrater, et demandé à mon collègue de le réévaluer.
В этот раз инициатива исходила от Сингха, который пригласил своего пакистанского коллегу, премьер-министра Юсуфа Резу Гилани, посетить город Мохали, недалеко от Дели, и посмотреть полуфинальный матч чемпионата мира по крикету между сборными командами двух стран.
L'initiative est cette fois-ci venue de Singh, qui a invité son homologue pakistanais, le Premier ministre Yusuf Raza Gilani, à venir assister au match de demi-finale de la Coupe du monde de cricket entre l'Inde et le Pakistan, au stade de Mohali, près de New Delhi.
Справа вы видите моего коллегу Сорена, который находится в пространстве.
Sur le côté droit vous pouvez voir mon collègue Soren, qui se trouve physiquement dans cet espace.
Британский профессор выстрелила в своего израильского коллегу из ненависти к государству Израиль.
Un universitaire britannique a limogé une collègue israélienne parce qu'elle déteste l'État d'Israël.
Убеждая коллегу прийти на заседание, один член комитета отметил, что если кто-нибудь подхватил бы простуду, могло бы быть принято совершенно иное решение.
En pressant un collègue de venir à la réunion, un membre du comité remarqua que si quelqu'un attrapait un rhume, une décision totalement différente pourrait en résulter.
Его палестинские коллеги вряд ли находятся в лучшем положении.
Ses homologues palestiniens ne sont pas en meilleure posture.
Некоторые из моих коллег могут так и воспринимать этот рассказ.
Certains de mes confrères journalistes pourraient l'interpréter de la sorte.
Они также поделились сведениями со своими коллегами в других странах.
Elles ont également échangé des renseignements avec leurs homologues dans d'autres pays.
которые были в сердце того вызова, который поставлен перед моими европейскими коллегами.
Voilà ce qui était au coeur du défi posé par mes confrères européens et qui leur était proposé.
Незнакомцам мы врем чаще, чем коллегам.
Nous mentons plus aux étrangers que nous ne mentons aux collègues.
Палестинская команда со стороны неотличима от своих европейских или израильских коллег:
A l'oil nu, impossible de distinguer l'équipe palestinienne de ses homologues européens ou israéliens :
Когда я находился с визитом в Израиле в 1997 г., я навестил тогдашнего премьер-министра Нетаньяху, поскольку мы были коллегами, когда оба являлись послами в ООН.
Lors d'un séjour que j'ai fait en Israël en 1997, j'ai rendu à Nétanyahou, alors premier ministre, une visite de confrère, car lui et moi avions été tous deux ambassadeurs auprès de l'Onu.
Спасибо, что повесили там портреты моих коллег.
Merci d'avoir accroché là des photos de mes collègues.
Как сказал премьер-министр Индии Манмохан Сингх во время визита его китайского коллеги:
Comme l'a déclaré le Premier ministre indien Manmohan Singh pendant la visite de son homologue chinois :
Офицеры заметили, как 32-летний Скарборо оставил три пакетика с кокаином у дома адвоката в городе Блэкберн графства Ланкашир, пока тот был на ужине ассоциации юристов с коллегами.
Les fonctionnaires de police ont repéré Sarborough, 32 ans, en train de déposer trois sacs de cocaïne au domicile de l'avocat à Blackburn, dans le Lancashire, alors qu'il assistait à un dîner du Barreau avec des confrères.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad