Ejemplos del uso de "конкретная" en ruso
У нас, европейцев, есть одна конкретная задача.
En tant qu'Européens, il nous incombe de jouer un rôle particulier.
Конкретная версия этого феномена действует в Европейском Союзе.
Une version particulière de ce phénomène est à l'oeuvre dans l'Union européenne.
Или я отлично фальсифицирую информацию, или эта конкретная модель работает.
Donc soit je suis très fort pour truquer, ou - ou ce modèle en particulier semble marcher.
Вы сочиняете список правил, в котором гарантируется, что та конкретная причина, по которой вся финансовая система чуть не рухнула, никогда больше не повторится.
Vous concevez un ensemble de règles qui assurera que la cause particulière du quasi effondrement du système financier ne se reproduira pas.
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов?
Est-ce l'imitation de certains gestes particuliers qui compte ?
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства.
"Pour l'heure, il n'y a pas d'implication religieuse concrète.
Очень удобное решение данной конкретной проблемы.
Une solution très très pratique pour ce problème particulier.
Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы.
Ce fut la seule démarche concrète, qui mérite des éloges.
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
Une action concrète devrait être entreprise si l'on ne veut provoquer une désillusion.
"Качество этих конкретных покупателей довольно высокое".
"Ces clients en particulier ont une immense valeur."
И противоракетная оборона является конкретным способом сделать это.
Une défense antimissile est une manière concrète de le faire.
А более конкретно - мы можем научиться обучению.
Et en particulier, je pense que nous pouvons apprendre des choses sur l'apprentissage.
Некоторые рекомендации данной конференции являются прямолинейными и конкретными.
Certaines des recommandations issues de cette conférence sont simples et concrètes.
Возьмём конкретного лидера, Рауля Кастро, лидера Кубы.
Prenons un dirigeant en particulier, Raul Castro, qui gouverne Cuba.
Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений.
Difficile d'estimer de façon concrète le coût de l'une de ces propositions.
Мы хотели обращаться к конкретным географическим районам.
Nous voulions être en mesure de cibler des communautés géographiques particulières.
Думаю, что нам удастся найти вполне конкретные способы излечения заболеваний.
Je crois qu'on peut en arriver à des solutions très concrètes sur comment traiter ces troubles.
И эти электроны могут находиться только в конкретных местах.
Et les électrons ne peuvent se trouver qu'en certains endroits particuliers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad