Ejemplos del uso de "конкретно" en ruso
Вот примерно настолько конкретно это должно быть.
C'est le genre de précision dont vous avez besoin.
Задумайтесь о том, насколько конкретно такое мышление.
Je veux que vous pensiez à quel point tout cela est spécifique.
Если уж говорить совершенно конкретно, нам необходимо ограничить эмиссию углерода.
Si nous voulons vraiment réussir quelque chose nous voulons vraiment mettre une limite à notre émission de carbone.
Действительно, никто даже не знает, каким конкретно числом стволов владеют американцы.
Personne ne connaît en effet le nombre total d'armes détenues par les Américains.
А конкретно о вопросе, почему мы так сильно отличаемся от шимпанзе?
La question est pourquoi sommes-nous si différents des chimpanzés?
Иначе, что конкретно членство принесет новым странам кроме недовольных вторжений Брюссельской бюрократии?
Autrement, qu'est-ce que les nouveaux membres retirent de leur appartenance, précisément, à part les intrusions dérangeantes de la bureaucratie bruxelloise ?
Когда я получал образцы, я не знал, чей конкретно мозг передо мной.
Quand je reçois les cerveaux je ne sais pas ce que j'ai en face de moi.
Я хотела бы поговорить конкретно о массиве, который вы видите тут сверху.
J'aimerais parler plus particulièrement du sujet que vous voyez ici en haut.
Вторая неизвестность заключается в том, чем конкретно отличаются главные партии в этой борьбе.
La deuxième inconnue concerne ce qui sépare exactement les principaux partis dans cette compétition.
Эрик Холдер, генеральный прокурор США, высказался по поводу эпизода на Таймс-сквер более конкретно:
Eric Holder, le ministre de la Justice américain, a été encore plus explicite concernant l'épisode de Times Square :
Известный китайский бизнесмен, живущий и работающий в Гонконге и Лондоне, выразился еще более конкретно.
Un homme d'affaires chinois influent, qui partage son temps entre Hong Kong et Londres, a même été plus précis.
Я конкретно надрался вчера вечером - так надрался, что и не знаю, как домой смог попасть.
Je me suis complétement saoulé hier soir - tellement saoulé que je me demande comment j'ai pu rentrer à la maison.
Мы подготовили для Джона карту, чтобы попытаться показать ему, где конкретно все еще присутствует полиомиелит.
Nous avons créé cette carte pour montrer à Jon les endroits où la polio existe encore.
Но нет способа доставки стволовых клеток в организм пациента, если говорить конкретно о лечении органов.
Mais on est loin d'avoir trouvé le moyen d'implanter des cellules souches dans des patients, en ce qui concerne les thérapies en vigueur pour les organes.
Если спросить, какая сторона психологии самая сложная, и конкретно, спросить насчёт мышления и эмоций, большинство людей ответит:
Si vous demandez aux gens ce qu'ils trouvent difficile dans la psychologie, et vous dites, eh bien, par exemple la pensée et les émotions, la plupart des gens diront:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad