Ejemplos del uso de "конкретно" en ruso con traducción "particulier"
А более конкретно - мы можем научиться обучению.
Et en particulier, je pense que nous pouvons apprendre des choses sur l'apprentissage.
Конкретно это утверждение я почерпнула в фирме, занимающейся исследованиями рынка.
Ce titre particulier m'a été transmis par une société d'études de marché.
У нас около 500 000 уникальных посетителей в месяц, только конкретно на нашем сайте.
Nous recevons plus de 500.000 visiteurs uniques par mois, rien que sur notre site particulier.
Конкретно этот тоннель интересен тем, что здесь можно увидеть первоначальный фундамент психиатрической больницы Блуминдейл, которая была снесена в 1890 году, когда строили корпус Колумбийского университета.
Ce tunnel en particulier est intéressant parce qu'il montre les fondations originales de l'asile de fous de Bloomingdale qui a été démoli en 1890 quand Columbia a pris sa place.
И чтобы по-новому поддержать вклад этих сообществ и дать предпринимателям возможность решать самим, как именно должен выглядеть финансовый обмен, что конкретно больше всего подходит им и окружающим, уже на этой неделе мы, пока не афишируя, запускаем Profounder, платформу для общественного финансирования малого бизнеса посредством вложений от друзей и родных.
Pour utiliser le pouvoir de ces communautés d'une manière nouvelle et permettre aux entrepreneurs de décider par eux-mêmes exactement à quoi devrait ressembler cet échange financier, ce qui leur convient à eux ainsi qu'aux personnes qui les entourent, cette semaine, nous faisons le lancement de Profounder une plateforme d'appel aux dons auprès de particuliers pour les petites entreprises à travers les investissements d'amis et de la famille.
Одна из изумительных вещей о блогосфере конкретно, это то, ну и, конечно, об интернете в более общем смысле, - наверное, это будет очевидным наблюдением, но мне кажется, об этом важно подумать - это то, что люди ежедневно генерируют огромные объёмы информации проводят огромное количество времени, организовывая, связывая, комментируя содержимое Интернета, и мы делаем это бесплатно.
Un des éléments les plus fascinants de la blogosphère en particulier, et, bien sur, plus généralement d'Internet - et ça va vous paraitre très évident, mais je pense qu'il est important d'y réfléchir - c'est que les gens qui génèrent ces énormes masses de contenus chaque jour, qui passent tant de temps à organiser, lier, commenter sur la substance d'Internet, le font avant tout gratuitement.
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов?
Est-ce l'imitation de certains gestes particuliers qui compte ?
Очень удобное решение данной конкретной проблемы.
Une solution très très pratique pour ce problème particulier.
"Качество этих конкретных покупателей довольно высокое".
"Ces clients en particulier ont une immense valeur."
У нас, европейцев, есть одна конкретная задача.
En tant qu'Européens, il nous incombe de jouer un rôle particulier.
Возьмём конкретного лидера, Рауля Кастро, лидера Кубы.
Prenons un dirigeant en particulier, Raul Castro, qui gouverne Cuba.
Мы хотели обращаться к конкретным географическим районам.
Nous voulions être en mesure de cibler des communautés géographiques particulières.
Конкретная версия этого феномена действует в Европейском Союзе.
Une version particulière de ce phénomène est à l'oeuvre dans l'Union européenne.
И эти электроны могут находиться только в конкретных местах.
Et les électrons ne peuvent se trouver qu'en certains endroits particuliers.
Или я отлично фальсифицирую информацию, или эта конкретная модель работает.
Donc soit je suis très fort pour truquer, ou - ou ce modèle en particulier semble marcher.
В данном конкретном случае нас интересовала только возможность воспроизведения результата.
Et dans ce cas particulier, nous nous intéressions juste à la possibilité de le répliquer.
Кажется, что он никогда не уживётся ни с одной конкретной девушкой.
Il n'a jamais l'air de s'attacher à aucune fille en particulier.
У него нет конкретной цели, и именно это восхитительно в игре.
Il n'a pas besoin d'une intention particulière, et c'est ce qui est génial avec le jeu.
Что означает, по определению, что это конкретный лидер более не существует.
Ce qui veut dire, par définition, qu'il n'existe plus de chef particulier.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad