Ejemplos del uso de "концепциями" en ruso
В отличие от наших оппонентов для немецких консерваторов европейская интеграция и национальное самосознание не являются противоречащими концепциями.
Contrairement à nos adversaires et à une partie de l'opinion, nous considérons que l'intégration européenne et l'identité nationale ne sont pas des concepts contradictoires.
Он указал на существенное различие между концепциями совместных социальных связей в индуистской и европейской системах.
Il a souligné l'existence d'une différence primordiale entre les conceptions des liens sociaux mutuels des systèmes hindou et européen.
Барричелли придумал концепцию живого кода.
Baricelli imagina le concept de code en tant qu'objet vivant.
концепция, план, постройка и поддержка.
conception, planification, réalisation mais aussi la maintenance.
объяснить концепцию, используя "фамильные черты".
l'explication des concepts par l'analogie des "ressemblances familiales ".
Эта ограниченная концепция о роли высшего образования является беспрецедентной.
Cette conception amoindrie du rôle de l'enseignement supérieur est sans précédent.
Внутренние противоречия в вашей же концепции:
Tout ce qui n'est pas cohérent avec le concept de votre truc.
На опыте наблюдается лишь шаткое соответствие (в лучшем случае) этой концепции.
Pourtant, la réalité cadre mal (dans le meilleur des cas) avec cette conception.
У китайцев существует весьма отличное от других стран понимание концепции этнической группы.
Les Chinois ont une conception de la race très très différente de la plupart des autres pays.
Иными словами, именно секуляризм Западной концепции прав находится у истоков либеральных традиций.
Autrement dit, le caractère laïque de la conception occidentale des droits est à l'origine de la tradition libérale.
Концепция Европы не непреложна, и правильно.
Le concept d'Europe n'est pas immuable, et à juste titre.
Действительно существуют две концепции счастья, которые мы можем использовать, каждая для соответствующего я.
Il y a véritablement deux conceptions du bonheur qui s'appliquent à chacun.
Почему же другая укоренившаяся древняя вражда не может стать источником новой концепции государственности?
Ainsi que le montre l'exemple européen, une ancienne inimitié peut être source d'une nouvelle conception étatique.
Мы называем это концепцией пассивно-динамического передвижения.
Nous appelons cela le concept de locomotion dynamique passive.
Серьёзным недостатком такой идентичности является то, что хань предполагает слабую концепцию культурных различий.
Le principal inconvénient c'est que les Han ont une conception très faible de la différence culturelle.
Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур".
Les concepts sont centrés sur ce qu'on appelle les pierres Noor.
Что нам теперь нужно - это радикально новая концепция сельского хозяйства, в которой еда должна быть вкусной.
Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est d'une conception radicalement nouvelle de l'agriculture, dans laquelle la nourriture ait vraiment bon goût.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad