Ejemplos del uso de "кричал" en ruso con traducción "crier"
Я повесил трубку и закрыл лицо руками, и я кричал, знаете, таким безмолвным криком.
J'ai raccroché j'ai mis ma tête dans mes mains, et j'ai crié d'un cri silencieux.
Иногда, когда я кричал на них, чтобы остановить, оба жаловались, что другой бил сильнее.
Quand je criais à mes enfants d'arrêter, parfois toutes deux me disaient que l'autre les avait frappées plus fort.
А были времена такого отчаяния, что я, ну знаете, заходил в комнату и кричал:
Et parfois même, j'étais tellement désespéré qu je rentrais dans un pièce et je criais :
"Фельдмаршалы сейчас должны быть в тюрьме", - кричал избранный депутат левых Абу-Эзз аль-Харири на второй день работы заседания нового парламента.
"Le feld-maréchal devrait maintenant être en prison," a crié l'élu gauchiste MP, Abou Ezz al-Hariri, au deuxième jour de la nouvelle session parlementaire.
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!"
L'exemple classique qui vient à l'esprit est celui de l'homme qui crie "au feu !"
кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты.
criaient les manifestants dans Varsovie en brûlant les journaux contrôlés par le parti.
Мы не хотели кричать и нам нужно было слышать.
Nous n'avions pas envie de crier, il nous fallait aussi écouter.
В углу песчаного укрепления сидели солдаты - они дрожали и кричали.
Des soldats assis dans un coin du mur en sac de sable, tremblant et criant.
Когда я говорю об этом, люди начинают кричать на меня,
Quand je raconte ça, les gens me crient dessus.
Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками, чтобы привлечь внимание.
Nos médias sont obligés de crier avec ce genre de manchettes pour attirer notre attention.
Он рыдает и кричит моему тренеру, пытающемуся в это время помочь мне.
Et il pleure, et il crie à mon entraîneur, qui essaie de m'aider.
Мы начинаем задыхаться, дым проникает через вентиляционные люки, в дверные щели, люди кричат.
Nous étouffons tous, et il y a la fumée qui sort des bouches d'aération, qui passe sous les portes, il y a des gens qui crient.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad