Ejemplos del uso de "кричал" en ruso con traducción "crier"

<>
Никто не услышал, как Том кричал. Personne n'a entendu Tom crier.
Я повесил трубку и закрыл лицо руками, и я кричал, знаете, таким безмолвным криком. J'ai raccroché j'ai mis ma tête dans mes mains, et j'ai crié d'un cri silencieux.
Иногда, когда я кричал на них, чтобы остановить, оба жаловались, что другой бил сильнее. Quand je criais à mes enfants d'arrêter, parfois toutes deux me disaient que l'autre les avait frappées plus fort.
А были времена такого отчаяния, что я, ну знаете, заходил в комнату и кричал: Et parfois même, j'étais tellement désespéré qu je rentrais dans un pièce et je criais :
"Фельдмаршалы сейчас должны быть в тюрьме", - кричал избранный депутат левых Абу-Эзз аль-Харири на второй день работы заседания нового парламента. "Le feld-maréchal devrait maintenant être en prison," a crié l'élu gauchiste MP, Abou Ezz al-Hariri, au deuxième jour de la nouvelle session parlementaire.
Мы слышали, как она кричала. Nous l'avons entendue crier.
Люди танцевали, кричали и выпивали. Les gens dansent, crient et boivent.
На хорошую собаку не кричат. Ce n'est pas un chien sur lequel on crie.
Малыши кричат, когда они голодны. Les bébés crient quand ils ont faim.
Не кричите на плачущего ребёнка. Ne criez pas sur un enfant qui pleure.
Я не кричу на них. Je ne leur crie pas dessus.
Ты не должен на него кричать. Tu ne dois pas crier sur lui.
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!" L'exemple classique qui vient à l'esprit est celui de l'homme qui crie "au feu !"
кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты. criaient les manifestants dans Varsovie en brûlant les journaux contrôlés par le parti.
Мы не хотели кричать и нам нужно было слышать. Nous n'avions pas envie de crier, il nous fallait aussi écouter.
В углу песчаного укрепления сидели солдаты - они дрожали и кричали. Des soldats assis dans un coin du mur en sac de sable, tremblant et criant.
Когда я говорю об этом, люди начинают кричать на меня, Quand je raconte ça, les gens me crient dessus.
Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками, чтобы привлечь внимание. Nos médias sont obligés de crier avec ce genre de manchettes pour attirer notre attention.
Он рыдает и кричит моему тренеру, пытающемуся в это время помочь мне. Et il pleure, et il crie à mon entraîneur, qui essaie de m'aider.
Мы начинаем задыхаться, дым проникает через вентиляционные люки, в дверные щели, люди кричат. Nous étouffons tous, et il y a la fumée qui sort des bouches d'aération, qui passe sous les portes, il y a des gens qui crient.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.