Beispiele für die Verwendung von "латинскую америку" im Russischen

<>
Теряют ли США Латинскую Америку? Les USA ne perdent pas pied en Amérique latine
Как вывести Латинскую Америку из застоя Débloquer la situation en Amérique Latine
Считается, что Латинскую Америку сейчас захлёстывает волна левых политических сил. Un raz-de-marée de gauche a soi-disant déferlé sur l'Amérique latine.
Миллион в год покидает Латинскую Америку, чтобы переехать в Соединенные Штаты. Il y a un million de gens qui quittent l'Amérique latine par an pour aller aux États-Unis.
В действительности, это может быть последний визит, который президент США делает в "Латинскую Америку". En effet, ceci pourrait bien être le tout dernier voyage qu'un président américain entreprend en "Amérique Latine ".
Так что, было бы очень неблагоразумно предрекать распространение сегодняшнего кризиса в Боливии на всю остальную Латинскую Америку. Ainsi, il serait bien peu prudent d'extrapoler la crise que traverse actuellement la Bolivie au reste de l'Amérique latine.
По сравнению с другими регионами, влияние кризиса на Латинскую Америку, за исключением Гаити, было (пока) не столь существенным. Comparé à d'autres régions, l'impact de la crise en Amérique latine, à l'exception de Haïti, n'a pas été dramatique (jusqu'à présent).
Рассмотрим Латинскую Америку, где наблюдался наибольший, если сравнивать с остальными уголками мира, энтузиазм по поводу так называемого "Вашингтонского консенсуса" относительно экономического роста. Considérons l'Amérique latine, là où l'enthousiasme pour le soi-disant "consensus de Washington" sur la croissance fut plus grand que partout ailleurs dans le monde.
Дисфункциональная демократия Латинской Америки - это результат модели политического и экономического поведения, которое обрекает Латинскую Америку на застой независимо от того, кто стоит у власти. Le dysfonctionnement de la démocratie en Amérique latine est le résultat d'un modèle de comportement politique et économique qui condamne l'Amérique latine à la stagnation, indépendamment de ceux qui gouvernent.
Президент Перу Ольянта Умала, как ожидается, посетит Белый дом на следующей неделе, а вице-президент США Джо Байден планирует посетить Латинскую Америку вскоре после этого. Lui succédera le président péruvien Ollanta Humala la semaine prochaine, tandis que le vice-président Joe Biden devrait accomplir peu après une tournée en Amérique latine.
Я опять задумался над тем, как в путешествии через Латинскую Америку он приобрел свои революционные идеалы, нашел ответы на некоторые вопросы и еще больше новых вопросов. Je me demandais à nouveau comment il avait construit son idéal révolutionnaire lors de son périple à travers l'Amérique latine, comment il était parvenu à clarifier certaines questions et à en soulever d'autres ;
Президент Китая Ху Цзиньтао только что вернулся из своей первой поездки в Латинскую Америку, где он искал новые долговременные источники ресурсов для растущей бурными темпами экономики своей страны. Le président chinois Hu Jintao vient tout juste de rentrer de son premier voyage en Amérique Latine, où il a cherché de nouvelles sources d'approvisionnement à long terme pour l'économie en plein essor de son pays.
За эти 150 лет европейцы массово эмигрировали в Латинскую Америку, где увеличили население на 50 миллионов человек, в Северную Америку, население которой по этой причине увеличилось на 75 миллионов человек, в Океанию, где население увеличилось на 11 миллионов человек. Pendant ce siècle et demi, les Européens ont émigré en masse vers l'Amérique latine, l'Amérique du Nord et l'Océanie dont les populations ont augmenté respectivement de 50 millions, 75 millions et 11 millions d'habitants.
Латинская Америка потеряла десять лет. Ce fut une décennie perdue pour l'Amérique latine.
Латинская Америка переживает поразительную трансформацию. L'Amérique latine vit une période de transformation extrêmement intéressante.
Искусство возможного в Латинской Америке L\u0027art du possible en Amérique latine
Дефицит образования в Латинской Америке Déficit éducatif en Amérique latine
Растущий рынок жилья Латинской Америки La résistance du marché immobilier d'Amérique latine
Другая проблема роста Латинской Америки Les défis posés à la croissance de l'Amérique latine
План действий для Латинской Америки Tout un programme pour l'Amérique latine
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.