Exemples d'utilisation de "лежать в постели" en russe

<>
Биф мог всё время лежать в постели, но его здоровье как будто является состоянием в пространстве, и мы понимаем его изменение как передвижение точки. Il est peut-être resté au lit tout le temps, mais c'est comme si sa santé est un point dans l'espace que vous imaginez mouvante.
Каждый из нас оказывает влияние на мир ежедневно, и вы, ученые, согласитесь, что человек не может просто весь день лежать в постели, вдыхать кислород выдыхать углекислый газ, ходить в туалет, и все такое. Nous agissons tous sur le monde chaque jour, et vous les scientifiques le savez que même si vous restez dans votre lit toute la journée, vous respirez de l'oxygène et rejetez du C02 et allez aux toilettes, et plein d'autres choses.
Мы проводим треть своей жизни в постели. On passe un tiers de sa vie au lit.
Решение вопроса должно лежать в экономической плоскости, с тем чтобы все люди и нации могли бы расчитывать на правильный результат, прибыльный результат, Nous devons en faire une question économique, pour que tous les peuples et toutes les nations rendent le bon dénouement profitable, et donc probable.
И вот, я оказался в ее темной, хаотичной квартире в Нью-Йорке, она меня окликнула, и я увидел, что она в постели. Je me suis donc présenté dans ce sombre appartement de New York, et elle m'a appelé, elle était au lit.
Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах. Et de nombreux agents ont broyé le plus de documents possible et les ont laissé derrière eux en tas.
Он должен был оставаться в постели. Il devait rester au lit.
И это потому, что они спроектированы так, чтобы удобно лежать в человеческой руке. Et c'est parce qu'ils sont tous deux conçus pour s'adapter à la main de l'homme.
Блин, я тут задницу надрываю, а ты ещё в постели! Pfff, je me pèle le cul ici et t'es encore au lit !
Он говорит, что старался двигаться, так как спать или даже просто лежать в дневное время запрещали правила. Il a essayé de rester en mouvement, car dormir ou rester allongé pendant la journée était contraire au règlement.
Этим утром Том сказал, что его сестра всё ещё в постели. Ce matin, Tom a dit que sa soeur était encore dans le lit.
Интегрированная сеть самоуправляемых электрических транспортных средств, которые связаны, скоординированы и доступны для общего пользования, должна лежать в основе этого решения. Un réseau intégré de véhicules électriques, sans conducteur, connectés, coordonnés et partagés devrait former le noyau de cette solution.
Прекрати жрать в постели, мне надоело убирать за тобой. Arrête de manger au lit, j'en ai marre de nettoyer après toi.
Действительно, когда дело касается таких проблем как изменение климата, которое будет лежать в основе новых ЦУР, у богатых стран будет больше работы, чем у бедных. En effet, s'agissant de problématiques telles que le changement climatique, qui sera au coeur des nouveaux ODD, les pays riches ont bien davantage de travail à accomplir que les États les plus pauvres.
Он ещё в постели. Il est encore au lit.
Но, если задуматься о том, что может лежать в основе такого типа движений капитала, подозрение должно упасть также на нерациональную политику, характерную, в том числе, и для стран, далеких от еврозоны. Pourtant, si l'on étudie ce qui sous-tend ce type d'exode des capitaux, le soupçon pourrait aussi peser sur les politiques à courte vue adoptées par des pays bien en dehors de la zone euro.
Врач велел мне оставаться в постели. Le médecin m'a ordonné de rester au lit.
Итак, какой дисбаланс будет лежать в основе следующего раунда глобального экономического роста? Quel déséquilibre symbiotique sera donc à l'oeuvre dans la prochaine période de croissance économique globale ?
Если охранники не видели его лица, когда он переворачивался в постели ночью, то, по его словам, его будили и заставляли перевернуться на спину. Si les gardes ne voyaient pas son visage lorsqu'il se retournait la nuit, ils le réveillaient afin de pouvoir voir son visage.
Он любил сидеть у нее на коленях, так как он говорил, что ему больно лежать в своей постели. Il aimait s'asseoir sur ses genoux parce qu'il disait que ça lui était douloureux de s'allonger dans son propre lit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !