Ejemplos del uso de "лидеров" en ruso

<>
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. Les périodes exceptionnelles font parfois naître des leaders exceptionnels.
Таким образом, две эти женщины являются довольно разными вариантами лидеров и потенциальных образцов для подражания. Ces deux femmes incarnent donc des choix très différents à la fois en tant que chefs de file et qu'exemples à suivre.
Вот это и есть кумулятивное давление на лидеров. Et c'est une nouvelle pression cumulative sur les leaders.
В настоящий момент, представители администрации надеются, что "нацеленные" санкции, ориентированные непосредственно на иранских лидеров помогут найти компромисс. Pour le moment, le gouvernement Bush espère que les sanctions "ciblées" visant directement les chefs de file iraniens forceront à un compromis.
И мы, африканцы, должны начать испытывать наших лидеров. Et en tant qu'Africains il faut que l'on commence a mettre nos leaders en question.
Вторжение Америки изгнало лидеров Аль-Каиды из Афганистана, и Пакистан стал главной базой и убежищем для транснациональных террористов. Après que l'invasion américaine a chassé les chefs de file d'Al-Qaïda d'Afghanistan, le Pakistan est devenu la principale base et le sanctuaire des terroristes transnationaux.
Другими словами, сопереживание способствует культивированию лидеров пятого уровня. En d'autres termes, la compassion est le moyen de faire croître le niveau 5 leaders.
Неспособность учитывать все проблемы и интересы всех лидеров может привести к возникновению ещё большей дуги нестабильности от Иерусалима до Бейрута, Дамаска, Багдада и Тегерана. Un arc d'une instabilité encore plus importante, allant de Jérusalem à Beyrouth, Damas, Bagdad et Téhéran, risque de se former si l'on ne s'emploie pas à résoudre les problèmes en général et à s'adresser aux chefs de file en particulier.
Политический класс превращается в номенклатуру лидеров, предпочитающих популярность дебатам. La classe politique est devenue une sorte de nomenklatura de leaders qui préfèrent la popularité au débat.
Ведь в то время как Фунес никак не является старым партизаном, его вице-президент, Сальвадор Санчес Серен, вместе с почти всеми остальными руководителями ФНОФМ представляют собой нереформированных партизанстких лидеров и членов кадров в духе Кастро. En effet, si Funes n'est pas un militant de la guérilla, en revanche son vice-président Salvador Sanchez Ceren et la quasi-totalité des dirigeants du FMLN sont des chefs de file et partisans non repentis de la guérilla castriste.
Правильный пример является другой решающей формой коммуникации для лидеров. Montrer le bon exemple est une autre forme essentielle de communication pour les leaders.
Оно состоит из идей и историй, символов и лидеров. Il comprend des idées et des récits, des symboles et des leaders.
Многие из них недосягаемы для политических или правительственных лидеров. Nombreux sont ceux qui ne sont pas à la portée des leaders politiques ou gouvernementaux.
Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию. Tout mouvement séparatiste initié par des leaders kurdes impliquera la Turquie dans la politique irakienne.
Эти страхи проверяют политических лидеров в самых богатых странах мира. Ces craintes mettent à l'épreuve les leaders politiques des pays les plus riches au monde.
Но ошибкой также является недооценка роли лидеров, придерживающихся гуманных ценностей. Mais il est également mal venu de ne pas prendre en considération l'importance des leaders qui défendent des valeurs humanitaires.
Только угроза поставкам нефти заставляет мировых лидеров обратить внимание на Африку. Les réserves pétrolières doivent être menacées pour que les leaders mondiaux s'intéressent à l'Afrique.
Партия прибегла к антисемитской пропаганде, указывая на еврейское происхождение некоторых студенческих лидеров. Le parti eut recours à une propagande antisémite, en pointant du doigt les origines juives de certains des leaders étudiants.
Вступление Турции, вероятно, будет обсуждаться в декабре на саммите лидеров Евросоюза в Копенгагене. L'entrée de la Turquie sera certainement discutée en décembre, lors de la rencontre des leaders européens au sommet de Copenhague.
Двое сегодняшних корейских лидеров не должны повторить ошибку своих предшественников конца XIX столетия. Les deux leaders coréens ne doivent pas répéter les erreurs commises par leurs prédécesseurs dans la seconde moitié du XIXème siècle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.