Ejemplos del uso de "лидером" en ruso con traducción "leader"

<>
Потому что каждый был лидером. Le leader, c'était chaque personne de ce mouvement.
Соединенные Штаты являлись лидером идей. Les États-Unis ont été un leader des idées.
Лидером остается Газпром, который владеет 51% капитала. Le leader reste Gazprom, qui garde 51% des parts.
ЕС также был мировым лидером в экологической устойчивости. Et l'UE est un leader global en matière d'environnement durable.
являясь мировым лидером частного банковского дела, она вызывает зависть. Et pour être le leader mondial de la banque privée, elle suscite des jalousies.
Стросс-Кан доказывает, что он является прозорливым лидером МВФ. Strauss-Kahn se révèle être un leader sagace du FMI.
лидером, умело сочетавшим мирные и воинственные подходы к внешней политике. un leader qui réconciliait une approche de colombe avec les apparences d'un faucon.
Можно соглашаться или не соглашаться, но Китай стал мировым лидером. Qu'elle l'admette ou non, la Chine est devenue leader mondial.
Вы думаете - режиссёр должен быть лидером, капитаном корабля и всё такое прочее. Vous vous dites qu'un metteur en scène se doit d'être un leader, un chef, un capitaine du navire, et tout ce genre de chose.
Другое интересное лицо, хотя у него нет шанса стать основным лидером - это Штайн. Une des personnalités intéressantes, bien que n'ayant aucune chance de devenir un leader éminent, est Shtayyeh.
Он являлся тем редким лидером, заслуги которого не смогла принизить неадекватность его последователей. Il était ce rare type de leader à ne pas être entravé par les insuffisances de ses disciples.
Если она в этом преуспеет, то станет первым великим европейским лидером 21 века. Si elle réussit, elle s'imposera comme le premier grand leader européen du XXIe siècle.
Вместе с президентом Бушем он будет признан великим лидером, что заставит замолчать оппозицию. Avec le président Bush, il sera acclamé comme un grand leader, tandis que les voix de l'opposition et de la dissension seront r&duites au silence.
Если, как говорят наставники, каждый должен быть лидером, так это будет совсем не продуктивно. Donc, comme ils nous est dit que nous devrions tous être des leaders, ça devrait être complètement inefficace.
Там где начинаются данные, представленные на этом графике, Китай был мировым лидером по высоким технологиям. À l'époque qui marque le début de ce diagramme, la Chine était le leader mondial en haute technologie.
Данное правительство сменило коалицию из 23 партий, возглавляемую Аталом Бихари Ваджпае, лидером партии "Бхаратия Яната". La coalition actuelle dirigée par le Parti du Congrès de Manmohan Singh comporte 20 partis, elle succède à une coalition qui en comportait 23 et qui était dirigée par le leader du parti du peuple indien (BJP), Atal Bihari Vajpayee.
Вопрос в том, каким лидером она захочет стать при нынешней более трудной внутренней и внешней ситуации. Reste à savoir quel genre de leader elle choisira d'incarner dans un contexte national et international particulièrement difficile.
Они изумились факту, что демократия в Америке может предоставить возможность моложавому афроамериканцу стать лидером свободного мира. Ils s'émerveillaient de ce que la démocratie américaine puisse faire qu'un afro-américain d'apparence juvénile devienne le leader du monde libre.
На практике, однако, успешная концепция часто возникает из потребностей группы, которые затем формулируются и провозглашаются ее лидером. Pourtant le plus souvent, une vision a un réel impact quand elle traduit les besoins d'un groupe et que son leader la formule avec un certain charisme.
Но Чжао также был единственным лидером ККП, который предложил пакет политических реформ, чтобы разрушить китайскую систему однопартийного руководства. Et Zhao fut également le seul leader du PCC à proposer une réforme politique pour régler la question du système chinois de parti unique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.