Ejemplos del uso de "логически" en ruso con traducción "logique"

<>
Одно из них состояло в том, что хотя чисто логически было бы совершенно правильно избавиться от всех кнопок в лифте, обслуживающем лишь два этажа, но это имеет жуткий эффект. L'une d'elles c'est que, même si en toute logique c'est une bonne idée d'avoir un ascenseur sans bouton pour monter ni descendre à l'intérieur, s'il ne dessert que deux étages, en fait c'est absolument terrifiant.
НЬЮ-ДЕЛИ - Когда министр иностранных дел старается изо всех сил заверить репортеров, что на границе его страны с могущественным соседом нет напряжения, логически возникает желание спросить, "а не слишком ли сильно протестует леди". NEW DELHI ­- Lorsqu'un ministre des affaires étrangères assure avec insistance aux journalistes que les frontières de son pays avec un puissant voisin ne font pas l'objet de tensions, il semble logique de se demander s'il n'en fait pas trop pour être honnête.
поскольку президент Мексики Фелипе Кальдерон сам не может быть одновременно президентом и наркоцарем, и поскольку он оправданно не желает и логически не может осуществлять необходимую каждодневную межведомственную координацию в Мексике, эта пустота будет заполнена кем-то другим. puisque le président Felipe Calderón lui-même ne peut à la fois être président et tzar de la drogue, et qu'il ne veut, à juste titre, ni ne peut en toute logique gérer la coordination inter-agence quotidienne au Mexique, le vide sera comblé par quelqu'un d'autre.
Логическое завершение всего этого очевидно: La conclusion logique de tout cela est évidente :
Они совершают логические ошибки рассуждая о вероятностях. Ils font des erreurs de logique lorsqu'ils raisonnent dans l'incertain.
Я имею в виду не логический недостаток. Et je ne parle pas d'un défaut logique.
Это ПЛК Siemens S7-400, программируемый логический контроллер. C'est un Siemens S7-400PLC, un ordinateur logique programmable.
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное. "Le monde" est objectif, logique, universel, factuel, scientifique.
это просто логические цепочки или что-то вроде того. c'est juste une sorte de raisonnement logique ou quelque chose comme ça.
И в-третьих, я бы назвал это тренировкой логического мышления. Troisièmement, ce que j'appellerais le développement de l'esprit logique, la pensée logique.
Эти страны стали партнерами НАТО в Афганистане, исходя из логических соображений. Ces pays ont été des partenaires logiques pour l'OTAN en Afghanistan.
Иран тоже, видимо, не рассматривал свою позицию в ее логическом завершении. L'Iran, lui aussi, n'a manifestement pas pensé sa position jusqu'à sa conclusion logique.
К сожалению, в этой, на первый взгляд элегантной концепции есть некоторые логические проблемы. Cette solution apparemment élégante présente malheureusement des problèmes logiques.
Я решил довести это до логического завершения и трактовать каждое слово в Библии буквально, без разбора. J'ai décidé de pousser ça jusqu'à sa conclusion logique et de prendre tout ce qu'il y a dans la Bible littéralement, sans faire le tri.
программа со встроенным "значением" логической последовательности, признаваемая машиной, и чистые данные, которые обеспечивали контекст для работы программы. un programme qui porte le "sens" de la séquence logique reconnue par la machine et les données pures qui fournissent le contexte nécessaire au fonctionnement du programme.
Идея всеобщего базового дохода, выплачиваемого всем гражданам, независимо от их положения на рынке труда, является следующим логическим шагом. L'idée d'un revenu universel de base, versé à tous les citoyens et dissocié de leur position sur le marché du travail, est la prochaine étape logique.
В основе своей он имеет самый фундаментальный строительный блок вычислений, логический элемент цифровой интегральной схемы напрямую в каждой части. Essentiellement il s'incorpore aux composantes de base du calcul, l'élément numérique logique, directement dans vos composants.
С другой стороны, много порочных логических выкладок в аналитических расчетах, полагающих "традиционную" природу иракского общества как препятствие для демократии. D'un autre côté, on retrouve une logique circulaire à l'oeuvre dans les analyses qui considèrent la nature "traditionnelle" de la société irakienne comme un obstacle à la démocratie libérale.
Но новичок, задающий самые базовые вопросы, начинает замечать логические противоречия, из-за которых и появляются подлинные ограничения решений и технологические границы. Mais le nouveau venu qui pose les questions les plus élémentaires commence à remarquer des incohérences logiques, à partir desquelles surgissent les vraies contraintes sur les solutions et les limites technologiques.
Его лидеры должны понять, что даже если "независимость", возможно, иногда кажется логическим сценарием, Тайвань - это маленький, уязвимый остров, а Китай - зарождающаяся супердержава. Ses dirigeants doivent comprendre que, même si "l'indépendance" peut parfois ressembler à un scénario logique, Taiwan demeure une petite île vulnérable et la Chine une superpuissance émergente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.