Ejemplos del uso de "материальны" en ruso
Такие щедрые дары выдают фундаментальное недопонимание причин нынешнего недовольства, поскольку они предполагают, что причины недовольства исключительно материальны.
Une telle largesse trahit une incompréhension fondamentale des causes de l'actuel mécontentement, parce qu'elle part du principe que ces causes sont purement d'ordre matériel.
Окружающие нас предметы материальны - мы можем дотронуться до двери, окна,
C'est le réel, que nous touchons, la porte, la fenêtre.
Один из первых уроков экономики учит тому, что существует проблема выбора между эффективностью и перераспределением материальных благ.
L'une des premières leçons enseignées par les sciences économiques est qu'il existe un compromis entre l'efficacité et la redistribution.
мы должны изменить страну с материальной точки зрения".
[nous] devons transformer le pays matériellement."
Во всяком случае, в Америке в 2006 году снижение реальной заработной платы может привести к ухудшению материального благосостояния среднего класса.
Au moins en Amérique, 2006 sera probablement encore une année de stagnation des salaires réels qui va geler ou même éroder le niveau de vie des classes moyennes.
И безусловно, эта цель имеет материальное воплощение.
Bien sûr, cette tâche a des dimensions matérielles.
Основным экономическим механизмом, определявшим ход событий в мире, являлась борьба за материальное благосостояние между рабочим классом и капиталистами.
Le mécanisme économique fondamental qui déterminait le mode de fonctionnement du monde concernait la lutte pour les loyers entre les ouvriers et les capitalistes.
Для тех, кто лучше обеспечен в материальном смысле, это имеет еще большее значение.
C'est de la plus grande urgence pour ceux qui sont mieux lotis matériellement.
Для Армстронга, Саутленд не ограничивается материальным положением.
Pour Armstrong, Southland n'était pas entravé par ses conditions matérielles.
они организованы вокруг частной собственности и позволяют рынкам играть важную роль в распределении ресурсов и определении материальных наград.
elles s'articulent sur la propriété privée et confient aux marchés la tâche de répartir les richesses et d'assurer les bénéfices économiques.
Ирландия, одна из стран, которая получила наибольшую материальную выгоду от идеи европейского объединения, отвергла эту идею.
L'Irlande, l'un des pays qui a le plus bénéficié matériellement de la notion d'unification européenne, a rejeté cette idée.
рост материального благосостояния в обмен на политические уступки.
accroître la prospérité matérielle en échange de l'assentiment politique.
Что если столкнутся интересы в гонке за материальным богатством китайского среднего класса и однопартийного государства ввиду задержки роста или же спада?
Que se passera-t-il si le contrat implicite entre la classe moyenne chinoise et l'État à parti unique venait à se désagréger, en raison d'un ralentissement, voire d'un tassement économique ?
Если вы хотите узнать, какая технология изменит мир, не смотрите на 13-летних мальчиков - обратите внимание на молодых матерей, они не уделят и толику внимания технологии, которая не сделает их жизнь материально лучше.
Si vous voulez savoir quelle technologie est en passe de changer le monde, ne vous focalisez pas sur les garçons de 13 ans, concentrez-vous sur les jeunes mères, car elles n'accordent pas le moindre soutien à une technologie qui n'améliore pas matériellement leur vie.
Фактически, только 2% контрактов заканчиваются поставкой материальных товаров.
Seuls 2% des contrats sont effectivement portés jusqu'à la livraison matérielle des matières de base.
После трех десятилетий поразительного экономического роста многие малайцы достигли материального благополучия и удовлетворения посредством не только светского капитализма, но и обновленного исламского самосознания страны, в основном гармонично сочетающегося с модернизацией.
Après trente ans de croissance économique spectaculaire, de nombreux Malais ont connu une certaine prospérité et une certaine satisfaction grâce à un capitalisme laïque ainsi qu'à un sens renouvelé de leur identité islamiste dans tout le pays, identité qui, généralement, embrasse la modernité.
Но можно это сделать путём игры с материальными объектами.
Mais vous pouvez le faire en jouant avec des objets matériels.
Большая демократичность и материальное благополучие, надо полагать, могут сосуществовать с реалистичной местной автономией, тогда как разделение, и это нужно помнить, не всегда ведет к политическому плюрализму, социальному единству и экономическому благосостоянию.
Un renforcement de la démocratie et une augmentation de la richesse peuvent sans doute co-exister avec une autonomie locale réaliste, tandis que la division, il ne faut pas l'oublier, n'encourage pas toujours le pluralisme politique, la cohésion sociale et la prospérité économique.
И конечно же, поэтому начинаем гнаться за материальными благами.
Et pourquoi nous nous préoccupons autant des biens matériels.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad