Ejemplos del uso de "мероприятия" en ruso

<>
Traducciones: todos66 action9 otras traducciones57
Во всей Европе мусульманские общины проводят мероприятия и дискуссии, обсуждают центральную роль сострадания в исламе и во всех вероисповеданиях. Dans toute l'Europe, les communautés musulmanes organisent des événements et des discussions sur le rôle central de la compassion dans l'Islam et dans toutes les croyances.
Крейг Вентер председатель этого мероприятия. Craig Venter préside à l'événement.
Они приостанавливают мероприятия в 8:30. A 20:30, tout s'arrêtait.
Для сокращения эмиссии надо провести все мероприятия Nous devons passer par des mesures d'efficacité pour commencer à obtenir des réductions.
Конечно, правительства пытаются объяснить, почему они проводят эти мероприятия. Bien entendu, les gouvernements pourraient essayer d'expliquer pourquoi ils prônent la déréglementation.
двое судей посещают мероприятия Общества федералистов уже много лет. les deux juges ont été présents aux évènements de la Société Fédéraliste pendant des années.
Вместе эти мероприятия позволят значительно ослабить и пневмонию, и диарею; Lorsque ces démarches sont combinées, elles permettent de réduire significativement la pneumonie et la diarrhée ;
Планируете ли вы какие-либо подобные "грандиозные мероприятия" в будущем? Préparez-vous aussi à d'autres "méga événements" de ce genre dans le futur ?
Эти мероприятия действительно важны для инвесторов в фирмах общественной собственности. Ces dispositifs sont en fait importants pour les investisseurs dans les sociétés à actionnariat dispersé.
несколько лет назад мне позвонила организатор мероприятия, на котором я собиралась выступать. il y a deux ans, l'organisatrice d'un événement m'a téléphoné parce que je devais donner une conférence.
Они дали сильные рекомендации включить "мероприятия по снижению потребления алкоголя и табака". Ils ont fortement recommandé des "interventions visant à réduire la consommation d'alcool et de tabac."
Иностранцы очень часто удивляются, почему для выполнения такого незначительного мероприятия необходимо тренироваться годами. Les étrangers sont souvent déconcertés par le nombre d'années d'apprentissage que peut demander cet événement minimaliste.
Данные мероприятия одновременно наносят ущерб балансу Народного Банка Китая и ограничивают денежную политику. Ces deux types d'activité financière affaiblissent le bilan de la Banque populaire de Chine et restreignent l'impact de la politique monétaire.
Все эти мероприятия еще сильнее увеличили давление на США, чтобы те приступили к действиям. Ces initiatives mettent une pression grandissante sur les États-Unis.
В Брюсселе мероприятия проводятся для членов европейского парламента, деловых кругов и даже учащихся средней школы. Des événements sont par exemple organisés pour les membres du Parlement européen, pour le monde des affaires et même pour les lycéens.
Преподаватели регулярно посещают студентов школ института Едлички и проводят с ними веселые и интересные мероприятия. Des enseignants se rendent régulièrement auprès des élèves de l'institut Jedličkův et leur proposent des activités qui les intéressent et les amusent.
Польза от многостороннего подхода зависит от его качества, и не все многосторонние мероприятия одинаково хороши. Le multilatéralisme, cependant, est une question de degré, et les accords multilatéraux ne sont pas tous bons.
Например, неслучайно самые успешные европейские мероприятия по улучшению бытовых условий были проведены в этнически однородной Скандинавии. Aucun hasard donc que les états-providence les plus réussis d'Europe émanent d'une Scandinavie homogène sur le plan ethnique.
Конечно, некоторые мероприятия по снятию ограничений на рынке продовольствия по-прежнему необходимы, особенно в сфере обслуживания. Bien entendu, une partie de la déréglementation des marchés de produits reste nécessaire, tout particulièrement dans le secteur tertiaire.
Ей провели реанимационные мероприятия, стабилизировали, направили на компьютерную томографию в соседнюю комнату, чтобы исключить тромбоз сосудов лёгких. On l'a réanimée, stabilisée, transférée dans une salle de scanner, juste à côté de la salle des urgences, parce qu'ils étaient préoccupés par la formation de caillots sanguins dans les poumons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.