Beispiele für die Verwendung von "механизм" im Russischen

<>
Вот это главный механизм эволюции. Vous avez sous les yeux un mécanisme majeur de l'évolution.
Существует множество наследственных проблем, которые могут сделать механизм "шумным". Il y a de nombreuses erreurs héritées qui peuvent rendre le processeur de la machine bruyant.
Поэтому мы решили создать механизм таким, чтобы избавиться от всех моторов, и с одним единственным мотором координировать все движения. Alors nous avons décidé de créer un mécanisme mécanique pour éliminer tous les moteurs et donc à l'aide d'un seul pouvoir coordonner tous les mouvements.
Он добавил новый механизм передачи движения от поршней, он добавил конденсатор для охлаждения пара от рабочего цилиндра, он изобрел цилиндр двойного действия, что удвоило мощность двигателя. Il a ajouté des guides linéaires pour le mouvement des pistons, il a ajouté un condenseur pour refroidir la vapeur en dehors du cylindre, il a créé le moteur double-action, ce qui a doublé sa puissance.
Автоматизация позволяет нам иметь этот механизм. L'automatisation nous permet d'avoir ce mécanisme.
Мы изучали предмет теоретически, на основе генетики, повреждений мозга, взаимодействия с окружающим миром - как конкретно работает этот механизм. Nous avons une approche théorique de tout cela, en nous appuyant sur la génétique, et les lésions cérébrales, et l'interaction avec l'environnement, et comment cette machine fonctionne exactement.
А вот и механизм автоматического складывания крыльев. Et voici le mécanisme de pliage d'ailes automatique.
И, используя этот простой механизм, наша и другие лаборатории провели много исследований, которые показали, как хорошо дети справляются с обучением. Et en utilisant cette machine très simple, mon laboratoire et d'autres ont réalisé des douzaines d'études montrant comment les bébés étaient doués dans l'apprentissage du monde.
Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется. C'est intéressant parce que, ce mécanisme de sommeil, c'est conservé parfaitement.
Это развилось в большой механизм, который объединял ценные бумаги, основанные на американских ипотечных кредитах и продавал их дальше - продолжая сам нести риски. Elle s'est transformée en une machine massive qui a emballé et fait passer les documents de valeur basés sur les prêts hypothécaires américains - mais qui a également conservé des risques.
В мире также уже существует механизм, занимающийся распространением процветания. En outre, le monde dispose déjà d'un mécanisme de diffusion de la prospérité :
вирусы ведут себя как отдельные части программ, используя клетку в качестве механизма, необходимого для того, чтобы заставить их размножаться и впоследствии распространяться (часто, разрушая при этом механизм). les virus se comportent comme de petits programmes individuels, utilisant la cellule comme la machine nécessaire à leur multiplication et subséquemment à leur propagation (souvent accompagnée de la destruction de la machine).
У него есть механизм терморегуляции, который поддерживает постоянную температуру. Il y a un mécanisme de thermorégulation dedans qui maintient la température constante.
Я тогда начать думать, а можно ли сделать операцию и присоединить механизм шунтирования сердца, всадив трубку мне в артерию, в результате чего я буду как бы не дышать, пока кровь мне будут наполнять кислородом. Et alors je me suis mis à réfléchir, est-ce qu'on pourrait connecter une machine de dérivation coeur-poumons et subir une opération pour faire passer un tube dans une artère et ensuite paraître ne pas respirer pendant que mon sang serait ainsi oxygéné ?
Сложно понять, почему рыночный механизм не устранил этот вопрос. Allez comprendre pourquoi les mécanismes du marché ne rendent pas ces questions caduques.
Аттахиру Джега, преподаватель университета и председатель ННИК с августа 2010 года, произвел капитальный ремонт закостеневшего и коррумпированного механизма выборов, ввел в действие новый и надежный механизм подсчета голосов, а также провел переподготовку и разместил своих сотрудников в 120 тысячах избирательных участках на огромной территории - все это за шесть месяцев. Le président de la Commission électorale, Attahiru Jega, un professeur d'université qui occupe ce poste depuis août 2010, a remis en marche une machine électorale sclérosée et corrompue, refait de manière crédible les listes électorales, formé et déployé son équipe dans 120 000 bureaux de vote répartis aux quatre coins de ce vaste pays, tout cela en 6 mois.
Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс. Seuls les mécanismes internes de correction des régimes réellement démocratiques sont à même d'assurer le bon équilibre.
Этот займовый механизм может быть финансирован контрациклическим выпуском SDR. Ce mécanisme pourrait à son tour être financé par une émission contre-cyclique de DTS.
Но данный механизм может быть активирован только официальным запросом. Pour bénéficier de ce mécanisme, un pays membre doit déposer une demande formelle.
И это как раз то, как работает Хиггсовский механизм. Et voilà exactement le fonctionnement du mécanisme de Higgs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.