Sentence examples of "миру во всем мире" in Russian
Опросы общественного мнения показывают, что одна треть американцев считает, что Китай "скоро будет господствовать в мире", в то время как почти половина рассматривают подъем Китая как "угрозу миру во всем мире".
Selon les sondages, un tiers des Américains pense que la Chine "dominera bientôt le monde ", tandis que près de la moitié considère l'émergence de ce pays comme" une menace à la paix mondiale ".
ООН попросили оценить существование непосредственной угрозы миру во всем мире, требующей упреждающих военных действий.
On lui a demandé de juger si la paix du monde était confrontée à une menace imminente demandant une action militaire préventive.
Недавний опрос общественного мнения свидетельствует о том, что треть американцев считают, что Китай "скоро будет доминировать в мире", в то время как 54% опрошенных видят в его подъеме "угрозу миру во всем мире."
Selon un récent sondage, un tiers des Américains croit que la Chine "dominera bientôt le monde ", tandis que 54% considèrent son ascension comme une" menace à la paix mondiale ".
"Мир во всем мире, который сегодня стал меньше - больше не является Утопией, а, скорее, является необходимостью и условием для выживания человечества".
"la paix du monde dans un monde rendu plus petit n'est plus une utopie, mais plutôt une nécessité, une condition pour la survie de l'humanité."
Фильм называется "Мир во всём мире и другие достижения четвероклассников".
Ce film s'appelle "La Paix Mondiale et autres réalisations de CM1."
Информационные технологии, о которых говорил Жоэль де Росней, которые исторически происходят из военных исследований, сегодня стоят на грани развития такой наступательной разрушительной способности, которая может завтра, если мы не будем осторожны, полностью уничтожить мир во всём мире.
Car les technologies de l'information dont parlait Joël de Rosnay, et qui sont nées historiquement de la recherche militaire, sont aujourd'hui sur le point de développer une capacité offensive de destruction qui pourrait demain, si nous n'y prenons garde, mettre à bas et détruire la paix du monde.
Итак, "Игра за мир во всём мире", о которой я хочу вам рассказать.
Passons au Jeu de la Paix Mondiale dont je voudrais vous parler.
Настало время для государств серьёзно обсудить, как можно ограничить данную угрозу для мира во всем мире.
Il est temps pour les États de se réunir autour de la table pour discuter de la manière dont il convient d'endiguer cette menace pour la paix mondiale.&
Моя мечта - создать условия для мира во всем мире еще при моей жизни - и сделать это, создав условия для внутреннего мира и сопереживания в мировом масштабе.
Mon rêve est de créer les conditions pour une paix mondiale de mon vivant - et pour ce faire en créant les conditions pour la paix intérieure et la compassion à l'échelle mondiale.
Являясь второй по величине в мире межправительственной организацией, Организация Исламская конференция (ОИК) стремится сотрудничать с международным сообществом с целью содействия миру во всем мире, стабильности, гармонии, безопасности и развитию.
Seconde organisation intergouvernementale mondiale en ordre d'importance, l'Organisation de la conférence islamique (OCI) s'attache à coopérer avec la communauté internationale pour promouvoir et consolider la paix, la stabilité, l'harmonie, la sécurité et le développement.
И я решил просто попробовать понять, какую часть систематизированных знаний, накопленных во всём мире, мы можем сделать вычислимыми.
Ainsi j'ai décidé de simplement essayer de voir quelle quantité de la connaissance systématique dans le monde nous pouvons informatiser.
За миллионы лет эволюции человека, сколько людей во всем мире пострадало от любви?
Combien de gens ont souffert durant les millions d'années de l'évolution humaine ?
Миллионы людей каждый год во всем мире умирают от болезней, которые передаются через воду.
Eh bien, des millions de gens dans le monde meurent chaque année de maladies causées par l'eau.
Но правда то, что их вылов достигает огромных масштабов, и их популяция катастрофически сократилась во всем мире.
Mais la vérité est que nous sommes beaucoup trop efficaces pour les attraper, et que leur quantité mondiale c'est effondrée.
Мы хотим взять материалы, которые были созданы для образовательных целей и раздать учащимся во всем мире, учащимся, которые не могут посетить нас в АТА.
Nous aimerions prendre les outils d'éducation que nous avons conçus, et les transmettre à tous les étudiants du monde, des étudiants qui ne peuvent venir nous voir à l'ATA.
Однако, то, что может причинить нам боль и наша реакция на эту боль - одинаковы во всем мире.
Cependant, ce qui peut nous blesser, et notre réaction à ces blessures - c'est universel.
И когда я начала вести свой блог, это действительно было единственной моей целью - я сказала, что я не собираюсь быть знаменитой во всём мире, но я могу быть знаменитой для людей в интернете.
Quand j'ai commencé mon blog j'avais vraiment cet unique objectif, je voulais - j'avais compris, je disais que je ne serais jamais célèbre mondialement mais que je pourrais être célèbre sur Internet.
Я обнаружил отчет, где говорилось, что 94% бизнес-лидеров во всем мире верят в важность неосязаемых вещей, таких как интеллектуальная собственность, корпоративная культура, преданность бренду.
Et j'ai trouvé un sondage qui montrait que 94 pourcent des dirigeants d'entreprise du monde croient en l'importance de l'intangible dans leur business, des choses comme la propriété intellectuelle, leur culture d'entreprise, leur attachement à la marque.
Это та самая работа, которая была замечена Алексом Макдоуэллом, одним из легендарных во всем мире художников-постановщиков.
Mais c'est ce travail qui a été remarqué par Alex McDowell, un des designers légendaires de production mondiaux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert