Ejemplos del uso de "многого" en ruso
Однако европейцам не следует ожидать слишком многого.
Mais les Européens ne doivent pas en attendre trop.
Не думаете ли Вы, что СМИ ждут слишком многого от ПСЖ?
Estimez-vous que les médias attendent trop du PSG ?
Применительно к палестинским территориям это означает, что, наверное, люди ожидали от выборов слишком многого.
Pour les territoires palestiniens, cela signifie que les gens en attendaient sans doute trop des élections.
Оба требовали слишком многого от своего хрупкого здоровья.
Tous deux exigèrent plus que de raison de leur santé fragile.
Однако я не знал многого о движении или плёнке.
Mais je ne savais pas vraiment tant que ça à propos de mouvement ou de film.
Если честно, это только начало, но мы ожидаем многого.
Donc, il est encore tôt, pour être franc, mais ça nous excite.
Технику можно использовать для прозрачности и для многого другого.
Nous pouvons utiliser la technologie pour la transparence, et plein d'autres choses.
Однако, помимо этого, не следует ожидать от Китая слишком многого.
Mais il ne faut pas s'attendre à ce qu'elle fasse davantage.
Мы считаем, что международное сообщество всё ещё может многого добиться.
Nous croyons qu'il reste possible pour la communauté internationale de parvenir à un bon accord.
Мы можем достичь очень многого, если Атлантическое сообщество будет единым.
Quand la communauté atlantique est unie, elle peut réaliser des exploits.
Мы очень и очень многого не знаем о внезапных детских смертях.
Il y a énormément de choses que nous ne savons pas sur la mort subite du nourrisson.
Последствия загрязнений, глобального потепления и многого другого очень далеки во времени.
La pollution, le réchauffement planétaire, ces trucs-là, les conséquences en sont distantes en temps et en espace.
Это говорит о том, что вообще многого не знаем об этой планете.
Ce qui nous démontre que nous connaissons, en fait, peu de choses de cette planète.
Многого мы этим не добились, там уже просто ничего нельзя было сделать.
Ils ne pouvaient pas faire grand chose dans cette pile de gravats, c'était trop pour eux - il n'y avait plus rien à faire.
В демократической стране наука должна быть доступна самым угнетенным и лишенным многого детям.
Dans une démocratie, la science doit atteindre les plus opprimés, les enfants les plus marginalisés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad