Beispiele für die Verwendung von "мощными" im Russischen

<>
Они могут быть мощными, властными, сильными, Il y a les puissants, les hégémoniques, les forts.
Я убеждён, что мы обладаем невероятно мощными компьютерами, но у нас нет для них хорошего программного обеспечения. Je dirai qu'aujourd'hui nous avons des ordinateurs incroyablement puissants mais nous n'avons pas de bons logiciels qui vont avec.
Мебель разработана таким образом, чтобы дети сидели перед большими мощными экранами, с высокоскоростным подключением, но в группах. Le mobilier est conçu pour que les enfants puissent s'asseoir devant de grands écrans puissants, avec des connexions haut-débit, mais en groupe.
И именно поэтому, мы как биологический вид, являемся настолько созидательными и мощными, что именно поэтому у нас есть история. Et c'est pourquoi, en tant qu'espèce, nous sommes si créatifs et si puissants, et c'est pourquoi nous avons une histoire.
1970-е годы были переходным периодом к эпохе Рейгана - 30 лет консервативной политики во главе с мощными корпоративными интересами. Les années 1970 furent une période de transition vers le reaganisme - 30 ans de politiques conservatrices au service des intérêts de grandes entreprises puissantes.
Приватизация, либерализация рынка, открытие "закрытых" профессий и сокращение государственного аппарата вовлекают в процесс конфликты с мощными интересами, например предприятиями в защищенных отраслях промышленности, профсоюзами госсектора или влиятельными лобби. La privatisation, la libéralisation des marchés, la libéralisation des professions protégées, et les compressions gouvernementales impliquent des conflits avec les puissants groupes d'intérêts, comme les industries protégées, les syndicats du secteur public, ou les lobbys influents.
А именно, разработчики стратегии должны быть открыты и готовы понимать необычные проблемы, с которыми столкнулась американская экономика, соответственно реагировать и обладать достаточно мощными инструментами для претворения стратегии в жизнь. En particulier, les décideurs doivent chercher à comprendre les défis inhabituels de l'économie américaine, y réagir en conséquence et posséder des instruments politiques suffisamment puissants.
Такая политика популярна среди избирателей, и она поддерживается мощными факторами (например, сильным, ориентированным на экспорт деловым сектором), а также торговыми договоренностями почти со всеми главными экономиками мира и региональными блоками. Ces politiques sont populaires auprès des électeurs, et sont protégées par de puissants acteurs (par exemple, le puissant secteur des affaires très porté sur l'exportation) et par des accords douaniers avec presque toutes les plus importantes économies mondiales et blocs régionaux.
Если НАТО, например, налаживает связь с Африканским Союзом и повышает число связей с ним, то НАТО и Африканский Союз занимают более центральное место в сети и, следовательно, становятся более мощными с точки зрения их способности оказывать влияние и выделяемых ресурсов. Si l'OTAN se lie à l'Union Africaine (UA), par exemple, et améliore la connectivité des pays de l'UA, alors et l'OTAN et l'UA gagnent en importance dans le réseau et deviennent donc plus puissants en termes de leur capacité à exercer leur influence et à mobiliser les ressources.
И это очень мощная штука. Et c'est vraiment très puissant.
И это очень мощная сила. C'est une force très puissante.
Кеннеди доказал существование мощной истины. Kennedy venait de prouver une puissante vérité.
Рынки являются очень мощной силой. Les marchés sont une force puissante.
Новые мощные технологии всегда кажутся загадочными. Les nouvelles technologies puissantes présentent toujours des énigmes.
И это даёт очень мощный инструмент. Et cela nous mène à un outil extrêmement puissant.
Гравитация мощнее там, где присутствует больше материи. La gravité est plus puissante là où il y a plus de matière.
Мы верим, что создали очень мощную технологию. Mais nous croyons en fait que cela va devenir un ensemble d'outils puissants.
Но мощные возможности самовосстановления экономик работают медленно. Or, les puissantes capacités d'auto-guérison des économies opèrent lentement.
их все более мощные и динамичные компании. leurs entreprises qui sont de plus en plus puissantes et dynamiques.
И закон - также мощный стимул людских поступков. Eh bien, le Droit est lui aussi un moteur puissant du comportement humain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.