Ejemplos del uso de "назвав" en ruso

<>
Назвав курс сделкой (в англ. deal - означает также сделка), Рузвельт показал, что план не направлен против бизнеса: En l'appelant un "deal ", Roosevelt soulignait que son plan n'était pas hostile au monde des affaires :
Заместитель госсекретаря США, отвечающий за страны Латинской Америки, Роджер Норьега, ответил на это, назвав Ортегу "громилой". Le sous-secrétaire d'Etat pour l'Amérique latine, Roger Noriega a répondu à ces accusations en qualifiant Ortega de "truand."
Он имел ввиду расовые различия, выделяя африканцев, азиатов, американцев, европейцев, а для расистов он отвел отдельную категорию, назвав их монстрами, также в эту категорию входили все те, кого он недолюбливал, включая мифических эльфов. Et il parlait d'africains et d'américains et d'asiatiques et d'européens, et d'une catégorie ouvertement raciste qu'il nomma "monstrosus", qui comprenait, en gros, toutes les personnes qu'il n'aimait pas, y compris les gens imaginaires comme des elfes.
Ее пресс-агент сбежал, назвав ее "сумасшедшей". Son attachée de presse a démissionné en la traitant de "folle."
В первые недели жизни ЕЦБ, после образования в июне 1998 года, я получил письмо от Нобелевского лауреата Мильтона Фридмана, который поздравлял меня с моим назначением в качестве члена Исполнительного комитета, назвав его "неосуществимой работой". Dans les premières semaines de la mise en place de la BCE en juin 1998, j'ai reçu une lettre de feu le prix Nobel Milton Friedman me félicitant de ma nomination en tant que membre du conseil de direction - ce qu'il appelait "un boulot impossible."
Теперешний председатель Совета министров Европейского Союза премьер-министр Чехии Мирослав Тополанек в открытую выразил гневное настроение многих европейских лидеров, назвав расточительный подход Америки к фискальной политике "дорогой в ад". L'actuel président du Conseil des ministres de l'Union européenne, le premier ministre tchèque Miroslav Topolanek a clairement exprimé la colère de nombre de dirigeants européens lorsqu'il a qualifié l'approche dispendieuse états-unienne en matière fiscale de "descente en enfers ".
Конечно, Босх назвал это Адом. Bien sûr, Bosch l'a appelé l'Enfer.
Другой рецензент назвал его "забавным". Un autre critique l'a qualifiée de "hilarante".
Меня назвали в честь него. On m'a nommé d'après lui.
Мой друг назвал меня трусом. Mon ami m'a traité de lâche.
одно из них только что назвало себя Анти-капиталистической партией. l'un deux vient de se baptiser Nouveau Parti Anticapitaliste (NPA).
Это - дофаминовые нейроны, они находятся в так называемых центрах удовольствия. Ce sont les neurones dopaminergiques, dont certains d'entre vous ont entendu parler dans certains centres du plaisir du cerveau.
Но один из выдающихся объектов, которого мы называем Страшилка, по понятным причинам. Mais un des objets les plus remarquables, est ce que nous dénommons Snottites, pour des raisons évidentes.
Ведь сейчас по этой модели мы можем выбрать несколько случайных людей, попросить их назвать своих друзей, эти друзья окажутся ближе к центру сети и нам не понадобится карта самой сети. Parce que maintenant, avec cette idée, nous pouvons prendre un échantillon aléatoire de personnes, les inviter à désigner leurs amis, ceux-ci seraient plus centraux, et nous pourrions le faire sans avoir à la carte du réseau.
Этот аккумулятор я назвал "шайба". C'est ce que j'appelle le palet de hockey.
Первую реакцию можно назвать реалистической: La première réaction peut être qualifiée de réaliste :
Они называют себя "старшими братьями". Ils se nomment eux-mêmes les Frères Ainés.
Он меня оскорбил и назвал ослом. Il m'a offensé et m'a traité d'âne.
Тогда вам следует представить своего головастика и сообщить, в честь кого он назван. Et alors, vous devez leur présenter votre têtard et dire d'après qui vous l'avez baptisé.
когда случайный человек называет своего друга, вы чуть больше приближаетесь к центру сети. quand une personne tirée au sort désigne un de ses amis, vous vous rapprochez du centre du réseau.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.