Ejemplos del uso de "называем" en ruso
Traducciones:
todos1322
appeler1002
qualifier171
nommer74
traiter19
baptiser16
centrer8
dénommer5
inviter1
otras traducciones26
Мы называем этот метод культуромикой.
Donc "culturomique" c'est le mot que nous employons pour définir cette méthode.
это то, что мы называем, цитирую, "пиратство".
Et il faut souligner que ce n'est pas du "piratage ".
Мы называем её маленькой, но что это означает?
Nous disons que c'est petit, mais que voulons-nous dire par là ?
Тысячи других находятся на стадии, которую мы называем "приценкой".
Et il y en a des milliers d'autres à l'examen.
Эта та часть мозга, которая активизируется, когда мы называем объект.
C'est donc la partie du cerveau qui est activée quand vous associez un mot à quelque chose.
Сегодня, Аламс, как мы его сокращенно называем, находится в тюрьме.
Aujourd'hui, Alams - pour faire court - est en prison.
в полном замешетельстве от того, что мы, люди, называем правосудием.
très confuse sur ce que nous, les humains, appellons justice.
То, что мы называем красивым, имеет смысл само по себе.
Ce que nous trouvons beau a un sens en lui-même.
Первая волна эволюции - это то, что мы называем эволюцией по Дарвину.
La première vague d'évolution c'est ce à quoi nous pensons comme l'évolution darwinienne.
входит в улей, находит пустую соту, срыгнет, и это мы называем мёд.
Et elle va entrer dans la ruche, trouver un pot à miel libre, et vomir, et le miel c'est ça.
Одно из частичных решений - это установить цену на то, что мы называем прогрессом.
Une solution partielle consiste à peser davantage le pour et le contre du "progrès".
В своей основе она имеет определенные идеи, которые мы называем священными или неприкосновенными.
En son coeur existent certaines idées que l'on dit saintes ou sacrées Ce que cela signifie c'est :
Ночью можно увидеть, что происходит в считанные секунды, днём мы называем их земляными акулами.
La nuit vous pouvez voir ce qui s'est passé en une seconde, le jour on a affaire à des "requins des terres".
Это изменение в политическом развитии совпало, и фактически ответственно за процесс, который мы сейчас называем глобализацией.
Ce changement de direction politique a coïncidé avec (ou a peut-être entraîné) le processus que nous connaissons désormais sur le terme de mondialisation.
Они выращивали деревья, и деньги шли в их фонд микро-кредитов, который мы называем Банк Сельского Развития.
Ils plantent des arbres, et l'argent va dans des fonds de micro-crédit, dont le nom est la Banque de Développement des Villages.
Я имею в виду, мы же всегда снимаем слой за слоем, мы называем их страницами, проделывая это определенным образом.
Je veux dire, on enlève toujours une couche d'une autre - on les voit comme des pages, on le fait d'une certainer façon.
Я пошел в магистратуру в Йельском университете, я учился в здании, построенном Ле Корбюзье в стиле, который мы, архитекторы, называем "брутализм".
J'ai été diplomé à Yale, j'ai étudié dans un bâtiment de ce genre conçu par Le Corbusier, genre à qui l'on donne dans le métier le nom affectueux de Brutalisme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad