Sentence examples of "написана" in Russian

<>
Вселенная написана на языке математики. Il est écrit en langage mathématique.
Кем была написана эта книга? Par qui le livre fut-il écrit ?
Книга написана иранской женщиной, Шахрнуш Парсипур Le livre est écrit par une femme Iranienne, Shahrnush Parsipur.
Эта книжка написана виртуозным игроком по имени Кевин Кэрролл. Voici un livre écrit par un joueur accompli qui s'appelle Kevin Caroll.
И совокупностью тех действий будет написана история этого поколения". C'est dans la totalité de toutes ces actions que l'histoire de cette génération sera écrite.
"Великая книга природы, открытая нашим изумленным взглядам, написана на языке математики. "Le grand livre de la nature, continuellement ouvert devant nos yeux, est écrit dans le language des mathématiques.
Это не такая книга, которая была просто написана и ниспослана свыше. Ce n'est pas un livre qui a été écrit et qui est descendu de là haut.
Явно не на языке математики, на котором, как сказал Галилей, написана книга природы. Certainement pas celle des mathématiques, dans laquelle, comme disait avec justesse Galilée, le livre de la nature est écrit.
Книга для новой эпохи пока еще не написана, но у меня уже есть подходящее название: Le livre qui marquera cette nouvelle époque n'est pas encore écrit, mais j'ai déjà un titre à proposer :
В сентябре 2010 года была написана статья в New York Times, в которой было сказано: Un article a été écrit dans le New York Times, en septembre 2010, qui déclarait :
Музыка, которая, я бы сказал, написана для звуковой системы автомобиля и идеально в нем работает. La musique qui, je dirais, a été écrite pour des sonos de voiture, marche très bien dessus.
Главной целью судебных процессов всегда было наказание виновных, а не планирование того, как будет написана история. Punir les coupables, plutôt que former la manière dont l'histoire serait écrite, a toujours été le clair objectif du procès.
Но последняя статья того номера была написана Фрэнсисом Криком, одним из тех, кто открыл структуру ДНК. Mais le dernier article de ce numéro était écrit par Francis Crick, connu pour l'ADN.
Как и роман с двумя возможными концовками, наша история в начале нового века еще не написана. Tout comme un roman proposant deux fins possibles, le nôtre est une histoire qui reste à écrire dans ce nouveau siècle.
Одна из моих самых любимых литературных цитат была написана Тилли Олсен, замечательной американской писательницей с юга. L'une de mes citations favorites de la littérature a été écrite par Tillie Olsen, la grande écrivain du sud des États-Unis.
Эта выставка является заключительной частью истории, единственный персонаж которой - "иль синьоре" Гаравани, однако она не могла быть написана без его именитых клиенток. Cette exposition est le point d'orgue d'une histoire dont le seul protagoniste est "il signore" Garavani, mais qui n'aurait pu être écrite sans ses fameuses clientes.
А затем будет написана статья, и возможно, ещё какие-то антропологи прочитают её, и мы решим, что это ни на что не похоже. Ensuite ils écrivent un article, et peut-être que quelques autres anthropologues le lisent, et nous pensons que c'est très exotique.
Книга "В поисках бога Дарвина", написанная Кеннетом Миллером, - один из наиболее удачных примеров критики теории разумного замысла, из известных мне, и она тем более эффективна, что написана приверженным христианином. Ce livre, "Le Dieu de Darwin", de Kenneth Miller, est une des attaques sur le Dessein Intelligent les plus efficaces que je connaisse, et elle est d'autant plus efficace qu'elle est écrite par un fervent chrétien.
Поскольку, когда люди не верят, что их правительство придерживается этого высшего духа закона, ни одна конституция не стоит бумаги, на которой она написана, ни одна деловая операция не является надежной. Car quand le peuple ne croit pas que son gouvernement adhère à cet esprit supérieur de la loi, aucune constitution ne vaut le papier sur laquelle elle est écrite, aucune transaction économique n'est sécurisée.
Соединенные Штаты стали озабочены Ближним Востоком - в какой-то степени не тем Востоком - и не обращали должного внимания на Восточную Азию и Тихоокеанский регион, где будет написана большая часть истории двадцать первого века. Les Etats-Unis sont maintenant préoccupés par le Moyen-Orient - d'une certaine manière, le mauvais Orient - et n'ont pas porté une attention suffisante à l'Asie de l'Est et au Pacifique, où sera écrite une grande partie de l'histoire du XXIe siècle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.