Ejemplos del uso de "научной" en ruso

<>
Научной миссией станет поиск предела зрительной приспосабливаемости. Et la mission scientifique serait de tester les limites de la plasticité visuelle.
Не существует "правильного", с научной точки зрения, числа случаев смерти в дорожных авариях. Il n'existe pas de nombre de morts de la circulation scientifiquement "correct."
А также острая необходимость в научной теории городов. Et il y a donc un besoin urgent d'une théorie scientifique des villes.
Есть и импровизация на гамме - четвертные ноты, метроном, правая рука - безопасно с научной точки зрения, но скучно с музыкальной. Et puis il y a l'improvisation sur une gamme - des noires, un métronome, la main droite - c'est scientifiquement très sûr, mais musicalement très ennuyeux.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован. Finalement, le Comité de malhonnêteté scientifique a été lui-même réorganisé.
На самом деле, с научной точки зрения результат этой цели не доказан, а предположение, что мы могли бы ее достигнуть совершенно неправдоподобно. En réalité, cet objectif n'est pas scientifiquement étayé, et la suggestion que nous pourrions l'atteindre est totalement improbable.
В то же время научной революции нигдене не наблюдалось. Au même moment, il n'y a pas d'autre révolution scientifique ailleurs.
Фундаментальные исследования - это первичный организм в пищевой цепочке научной деятельности. La recherche fondamentale est l'organisme de base de la chaîne alimentaire de l'effort scientifique.
Но с научной точки зрения они удивительны тем, что это часовые. D'un point de vue scientifique, ils sont formidables parce que ce sont des sentinelles.
А в другой научной работе университета Виктории в Канаде он сообщал: Et dans une autre étude scientifique réalisée par l'université de Victoria au Canada, il a déclaré :
Но эта простая картина мало похожа на сложности реальной научной деятельности: Cette image sommaire n'a pas grand chose à voir avec la complexité de l'activité scientifique proprement dite:
К сожалению, политические лидеры плохо осведомлены о научной стороне этого вопроса. Malheureusement, ils connaissent mal les problèmes scientifiques posés par sa maîtrise éventuelle.
И дилетант может позволить себе серьёзно относится к доминирующей научной теории. La chose rationnelle à faire pour un profane est de prendre au sérieux la théorie scientifique qui prévaut.
Если нет, как можно совместить необходимость научной достоверности с подотчетностью обществу? Sinon, comment les nécessités de crédibilité scientifique et de responsabilité publique peuvent-elles être adressées ?
Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения. Cette méthode est directe, efficace, fiable et saine sur le plan scientifique.
Это информационное безумие не имеет под собой никакой или почти никакой научной основы. Cette hystérie des médias n'a pas, ou peu, de fondement scientifique.
В докладе "Проект научной психологии" он предложил изучить структуру нейронов в деятельности человека. Dans un article intitulé "Esquisse d'une psychologie scientifique ", il proposait d'examiner les structures nerveuses sous-jacentes de l'expérience humaine.
Османская Империя располагалась не так далеко от Европы, но там не было научной революции. L'empire ottoman n'est pas loin de l'Europe, mais il n'y a pas de révolution scientifique là-bas.
Моё провокационное утверждение в том, что мы отчаянно нуждаемся в серьёзной научной теории городов. J'affirme avec provocation quenous avons désespérément besoin d'une théorie scientifique des villes.
И в случае подобной научной проблемы, нельзя найти решение голосованием и сказать "большинство 'за" ". Et face à un tel problème scientifique, on ne trouve pas la réponse en comptant les mains levées et en disant "On a plus de oui que de non."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.