Ejemplos del uso de "научно-технического" en ruso

<>
Как государственное финансирование фундаментальных исследований, так и промышленные инвестиции необходимы для обеспечения долгосрочного научно-технического развития. Le financement public de la recherche fondamentale et les investissements industriels sont tous deux nécessaires pour réaliser un certain niveau de développement technologique à long terme.
Длительные, проведенные во многих странах эмпирические исследования подтверждают, что инновации являются главным источником научно-технического прогресса и роста производительности. Plusieurs études empiriques montrent que l'innovation est le principal facteur de progrès technologique et d'augmentation de la productivité.
Хорошая новость - и одновременно плохая - заключается в том, что темпы научно-технического прогресса в этих секторах достаточно высоки, так что значительная часть оборудования может устареть еще до того, как выработает свой ресурс, или даже до того, как его начнут использовать, открывая дорогу для новых инвестиций гораздо быстрее, чем это случилось бы в противном случае. La bonne nouvelle, et la mauvaise nouvelle aussi, est que le rythme des changements technologiques dans ces secteurs est suffisamment rapide pour que la plupart des équipements soient dépassés bien avant d'être usés, ou même utilisés, ce qui permet aux nouveaux investissements de démarrer plus rapidement qu'ils ne le feraient autrement.
и это двигает экономический рост ещё в большей степени, чем научно-технический прогресс. Elle alimente la croissance économique plus que le changement technologique lui-même.
Значительная иностранная конкуренция и быстрый научно-технический прогресс не должны быть гонкой назад. Une concurrence intense de l'étranger et une évolution technologique rapide ne signifient pas nécessairement une course vers le plus petit dénominateur commun.
Правительства стран Азии делают все возможное для поддержания и развития научно-технических возможностей своих экономик. Les gouvernements asiatiques agissent avec opiniâtreté pour accroître les capacités scientifiques et technologiques de leurs économies.
Вместо того чтобы придерживаться общепринятых взглядов, мы использовали возможности, которые предлагает глобализация и научно-технический прогресс. Au lieu de faire confiance aux idées reçues, nous avons tiré parti des avantages que peuvent offrir la mondialisation et les innovations technologiques.
Даже дезинфекция воды - научно-техническая разработка, внесшая наибольший вклад в продление человеческой жизни, - как оказалось, производит канцерогенные побочные продукты. Même la décontamination des eaux, l'avancée technologique la plus importante à avoir vu le jour pour la prolongation de l'espérance de vie des hommes, est source de sous-produits cancérogènes.
Они также должны обратить особое внимание на научно-техническое образование и поощрять большее количество студентов продолжать образование в университетах. Ils doivent également se concentrer davantage sur la formation scientifique et technologique et encourager une plus grande proportion d'étudiants à recevoir un enseignement universitaire.
Но свободный рынок также играет важнейшую роль, поскольку его долгосрочная стимуляционная политика катализирует научно-технический прогресс и, следовательно, повышает потенциал роста экономики. Le libre-échange a également néanmoins un rôle crucial à jouer, les politiques incitatives à plus long terme catalysant en effet les avancées scientifiques et technologiques - boostant ainsi le potentiel de croissance des économies.
Настало такое время, когда каждая крупная международная организация и правительство каждой страны должно принять на себя ответственность за научно-технические достижения, которые им понадобятся в двадцать первом веке. Il est temps aujourd'hui que toutes les grandes agences internationales et tous les gouvernements prennent la responsabilité d'utiliser l'expertise scientifique et technologique dont ils auront besoin au XXIe siècle.
Но сегодня наша задача состоит в том, чтобы применить эти научно-технические достижения к лечению и стратегии профилактики для людей, живущих в разных частях света, особенно в странах, бедных ресурсами. Notre tâche consiste aujourd'hui à appliquer ces progrès scientifiques et technologiques à des stratégies de traitement et de prévention dans le monde entier, et tout particulièrement dans les pays les plus pauvres.
Глобализация и научно-технический прогресс видоизменяют производство по всей европе, приводя к упадку традиционных отраслей промышленности и быстрому росту высокотехнологичного производства, банковского дела и финансов, научных исследований и деловых услуг. La mondialisation et l'évolution technologique remodèlent la production dans toute l'Europe, ce qui engendre le déclin des industries traditionnelles et dans certaines régions la croissance rapide de la production de produits de haute technologie, de la recherche scientifique, ainsi que le développement du secteur financier et des services aux entreprises.
Большинство научно-технических достижений в послевоенный период - от микропроцессоров и Интернета до новых аккумуляторов для мобильных телефонов, разработанных для армии США в Ираке - имели (по крайней мере, изначально) военное назначение. La plupart des avancées technologiques de la période d'après-guerre (des micro-puces à l'Internet jusqu'aux nouvelles batteries pour les téléphones cellulaires développées pour l'armée américaine en Irak) ont eu, tout au moins au début, une application militaire.
потому что он не учитывает эффект от [научно-технического] прогресса. Et la raison pour laquelle c'est la mauvaise réponse, c'est suite au progrès.
Поддержку оказывают NASA и Google, и другие лидеры научно-технического сообщества. Elle est supportée par la NASA et Google ainsi que par d'autres leaders de la high-tech et de la communauté scientifique.
Мы очень ценим оказанную нам поддержку со стороны лидеров научно-технического сообщества, в особенности, Google и NASA. Ainsi, nous apprécions énormément le soutien que nous avons obtenu à la fois des leaders intellectuels et des leaders high-tech, en particulier de Google et de la NASA.
Однако битва между секуляризмом и религией в арабском мире не обязательно будет длиться века, как это было в Европе, хотя бы потому, что современные поколения смогут получить пользу от долгого процесса социального и научно-технического прогресса, который позволил Западу проложить путь к современной демократии. Pourtant la bataille entre laïcité et religion dans le monde arabe ne doit pas pour autant durer des siècles comme en Europe, pour la bonne raison que les générations contemporaines peuvent bénéficier du long processus de progrès social et scientifique qui a permis à l'Occident d'ouvrir la voie à la démocratie moderne.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.