Ejemplos del uso de "неизбежно" en ruso con traducción "inévitablement"
Traducciones:
todos465
inévitable219
inévitablement98
imminent19
incontournable11
inéluctable4
forcément1
otras traducciones113
Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам.
Mais la déréglementation entraîne inévitablement des perturbations.
Такое решение практически неизбежно в условиях глобализации.
La mondialisation entraînera inévitablement l'adoption de telles normes.
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание.
Une affirmation de ce type attire inévitablement l'attention.
Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс.
Inévitablement, ceci implique souvent des compromis.
Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса.
La présidence de Medvedev va inévitablement être jugée à l'aune de cette affaire.
приведет ли неизбежно народный суверенитет в Египте к антиамериканизму?
l'avènement de la souveraineté populaire mènera-t-il inévitablement à un sentiment anti-américain?
Так что, понимаете ли, "Хинденбург" должен был неизбежно уйти.
Alors le Hindenburg, vous savez,il allait inévitablement disparaître.
Неподотчётные правительства почти неизбежно становятся незаинтересованными в судьбе своих граждан.
Les gouvernements irresponsables sont presque toujours inévitablement indifférents au sort de leurs concitoyens.
Изменение американкой политики неизбежно приведет к разрушению Западной либеральной оси.
Le virage politique de l'Amérique érodera inévitablement l'axe que constituait le libéralisme économique de l'Occident.
Из неизбежно следующего за этим краха возникает череда новых экономик.
Du naufrage qui a inévitablement suivi, une succession de nouvelles économies ont vu le jour.
Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе.
S'en tenir à des notions erronées mène inévitablement à de plus grandes incompréhensions.
Но эти опухоли неизбежно прогрессируют в огромные, покрытые язвами опухоли как эта.
Mais inévitablement, ces tumeurs progressent jusqu'à devenir énormes et ulcérées comme celle-ci.
Это точно с точки зрения исключительно хронологических рамок - старые лидеры неизбежно стареют.
Il viendra en son temps pour des raisons purement chronologiques - les vieux chefs vieillissent inévitablement.
Однако в наше время найти интересное дело неизбежно значит выполнять какую-либо работу:
Mais chercher à faire quelque chose de satisfaisant avec son temps semble inévitablement impliquer d'avoir une quelconque activité :
Они считали, что Европа неизбежно будет вынуждена скоординировать свои экономические стратегии с США.
L'Europe serait inévitablement obligée de coordonner sa politique avec l'Amérique.
Этот процесс неизбежно приведет к росту структурной инфляции и курса валюты в Китае.
Ce processus conduira inévitablement à une inflation structurelle plus élevée et une appréciation de la monnaie en Chine.
Ведь, как и в любой другой стране, успешная внешняя политика неизбежно начинается с внутренней.
Car, comme pour tout le reste, une politique étrangère réussie commence inévitablement à l'intérieur.
Таким образом, пока развитые экономики создают высококвалифицированные рабочие места, они неизбежно создают и низкоквалифицированные.
Si les économies avancées créent des emplois hautement qualifiés, inévitablement elles créent aussi des emplois non qualifiés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad