Ejemplos del uso de "неизбежно" en ruso
Traducciones:
todos465
inévitable219
inévitablement98
imminent19
incontournable11
inéluctable4
forcément1
otras traducciones113
Революционные движения неизбежно разделяются на фракции.
Les mouvements révolutionnaires se divisent invariablement en factions.
Неизбежно следовала новая конституция и выборы.
S'ensuivaient invariablement une nouvelle constitution et des élections.
Усугубляющийся экономический спад неизбежно провоцирует политические изменения.
L'aggravation de la récession économique est sur le point de catalyser le changement politique.
Немного прозрачности неизбежно ведет к еще большей прозрачности.
Une transparence à petite dose appelle inéluctablement à davantage de transparence.
Также неизбежно возрастут более долгосрочные риски энергетической безопасности.
Les risques liés à la sécurité énergétique devraient aussi se développer à long terme.
Таким образом, генетический отбор неизбежно перерастет в генетическое улучшение.
La sélection génétique glissera donc inéluctablement vers l'amélioration génétique.
К сожалению, производимый продукт неизбежно превращается в потребляемую пищу.
Malheureusement, ce qu'on cultive devient ce qu'on mange.
Я полагаю, мы достигли переломного момента, когда это неизбежно.
Je pense que nous sommes à un tournant, où cela devient quelque chose d'impossible à éviter.
И эта экология неизбежно является относительной, исторической и эмпирической.
Et cette écologie est nécessairement relative, historique et empirique.
Получая лучшее из двух миров, ты неизбежно теряешь корни.
Nous avons le meilleur des deux mondes, mais nous ne sommes enracinés dans aucun des deux.
Это почти неизбежно случится, когда США примутся за Ирак.
Cela se produirait probablement si les Etats-Unis attaquent l'Iraq.
Изменение такого статуса неизбежно преуменьшит привилегии этих государств, включая США.
Une modification du statu quo diluera les privilèges de ces pays, y compris ceux des Etats-Unis.
Этот переход к многоцелевой политике неизбежно снизит независимость центрального банка.
Cette évolution vers des objectifs multiples ne peut que réduire l'indépendance des banques centrales.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал.
Mais c'est l'aide étrangère qui supportera sans aucun doute la plus grosse partie du budget du tribunal.
В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП.
Dans les années à venir, une consolidation totale devrait augmenter aux alentours de 9% du PIB.
Ожидания, поднятые слишком высоко, - это ожидания, в которых неизбежно придется разочароваться:
Les trop hauts espoirs sont des espoirs voués à la déception :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad