Beispiele für die Verwendung von "нервные клетки" im Russischen

<>
Здесь я смотрю на нервные клетки. Voici des nerfs.
у вас есть мускулы, нервные клетки. Vous avez des cellules musculaires, des cellules cérébrales.
И я думаю, они станут новой эрой личного банка стволовых клеток, где в замороженном виде будут храниться про запас собственные сердечные, нервные клетки и миоциты для использования при необходимости в будущем. Et je pense qu'il y aura une nouvelle ère de conservation de vos propres cellules souches que dans le congélateur vous aurez vos propres cellules cardiaques, myocytes et cellules neurales à utiliser dans le futur, si vous en avez besoin.
Нервные клетки, клетки печени, поджелудочной железы - их мы не можем вырастить даже сегодня. les cellules du foie, les cellules nerveuses, les cellules pancréatiques, nous ne pouvons pas les cultiver, même aujourd'hui.
Некоторые христианские теологи, например, считают, что жизнь начинается с зачатия, в то время как ученые придерживаются мнения, что нервные и мозговые клетки появляются приблизительно через 14 дней после зачатия. Certains théologiens chrétiens, par exemple, pensent que la vie commence au moment de la conception, alors que pour les scientifiques, les cellules du cerveau et les cellules nerveuses n'émergent que 14 jours après la conception.
Затем передатчик заставляет клетки на выходе посылать код в мозг, что в итоге позволяет протезу сетчатки работать как нормальная сетчатка. Et puis le transducteur fait envoyer ce code par les cellules d'informations jusqu'au cerveau, et le résultat est que la prothèse rétinienne peut produire un rendu rétinien normal.
А по диаметру этой трубы располагаются нервные окончания, которые берут питательные вещества из крови. Autour de ce tuyau se trouvent les nerfs qui puisent l'apport en nutriments dans le sang.
В нашем организме есть ещё и взрослые стволовые клетки. Nous avons aussi des cellules souches adultes dans tout notre corps.
И мозг не воспринимает, чем на самом деле являются нервные импульсы - то есть, электрические разряды. Et ils ne perçoivent même pas ce qu'elles sont réellement à savoir des crépitements électriques.
а стволовые клетки взрослых есть у каждого из нас - в нашей крови, костном мозге, в нашем жире, коже и других органах. Et les cellules souches adultes on en trouve en vous et moi - dans notre sang, dans notre moelle osseuse, dans nos graisses, notre peau et d'autres organes.
Как видно из исследований когнитивистики, если мы можем это сделать, это проявляется неврологически, в мозгу создаются нервные пути. Il s'avère que la recherche cognitive montre que lorsque nous sommes capables de le faire, ça se manifeste neurologiquement - des voies neurales sont créées dans le cerveau.
Сосудистые выстилающие клетки внутри. Vous placez le revêtement de cellules des vaisseaux sanguins vasculaires à l'intérieur.
Между мышечными слоями находятся нервные ткани, большое количество нервных тканей, которые проникают и в мышцы, и в подслизистую, где находятся все компоненты иммунной системы. et entre ce muscle, ils ont trouvé des tissus nerveux, beaucoup de tissus nerveux, qui en fait pénètrent le muscle, pénètre la sous-muqueuse, où vous avez tous les éléments pour le système immunitaire.
Он распыляет клетки по поверхности. Ça va vaporiser les cellules sur cette surface.
Мозг воспринимает только нервные импульсы. Les cerveaux ne détectent que des impulsions nerveuses.
Многие учённые уже сейчас могут выращивать разные виды клеток, плюс у нас есть стволовые клетки. Beaucoup de scientifiques cultivent beaucoup de différents types de cellules et nous avons en plus les cellules souches.
Однако, если мы можем вернуться и изменить наше отношение, пересмотреть наше отношение к людям и событиям из прошлого, нервные каналы могут измениться. Si, toutefois, nous pouvons revenir en arrière et modifier notre relation, re-visualiser notre relation aux personnes et aux événements passés, les voies neurales peuvent changer.
Это научный факт, что когда наши органы или ткани повреждаются, наш костный мозг выпускает в кровоток стволовые клетки. C'est un fait que, lorsque nos organes ou nos tissus sont blessés, notre moelle osseuse libère des cellules souches dans notre circulation.
Но чтобы вы знали, все эти нервные окончания такие маленькие, говоря и раке предстательной железы, что на самом деле их никогда не видно. Mais vous savez quoi, ces petits nerfs sont si petits, dans le contexte du cancer de la prostate, qu'en fait on ne les voit jamais.
Без света эти клетки вернутся в нормальное состояние, то есть они к этому вполне расположены. Quand la lumière s'éteint, ces cellules vont revenir à la normale, ça ne semble pas leur poser de problème.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.