Ejemplos del uso de "неудачу" en ruso

<>
А американская политика потерпела неудачу. C'est la politique des Etats-Unis qui a échoué.
Международное сообщество тоже потерпело неудачу. La communauté internationale a elle aussi échoué face à cette situation.
Они не должны терпеть такую неудачу. Ils ne devraient pas échouer comme ça.
В этом я каждый день терплю неудачу. Bon, je manque à cette promesse tous les jours.
Стратегия войны потерпела неудачу во всех отношениях. Chaque aspect de la stratégie guerrière a échoué.
Эта инициатива потерпела неудачу по двум причинам. Cette initiative a échoué pour deux raisons.
Ливни может потерпеть неудачу в некоторых случаях. Livni court le risque d'échouer de diverses façons.
И это заставляет задуматься, почему основоположники потерпели неудачу. Cela vous fait réfléchir à la raison pour laquelle ces pionniers ont échoué.
можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу? un état membre peut-il être autorisé à faire défaut ?
Я думал, что я потерпел неудачу как учитель. J'avais l'impression d'échouer comme professeur.
Также мы терпим неудачу в применении мягкой силы. Nous échouons également lorsqu'il s'agit d'appliquer la méthode douce.
Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу? Medvedev réussira-t-il là où les autres ont échoué ?
что если преимущественное право требования МВФ потерпит неудачу? et si la séniorité du Fonds devait faillir ?
если они потерпят неудачу, то по счету заплатят налогоплательщики. si elles perdent, ce sont les contribuables qui endossent l'ardoise.
Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу? Donc, quand vous demandez aux gens, avez-vous échoué en essayant d'atteindre quelque chose ?
Мы не можем позволить себе потерпеть неудачу в Афганистане. Nous ne pouvons échouer en Afghanistan.
Она даже не думала о том, что может потерпеть неудачу. Il était inconcevable pour elle qu'elle ne réussisse pas.
На июньских выборах в местные органы власти PRM потерпела неудачу. Le PGR a obtenu des résultats médiocres aux élections locales de juin dernier.
Затем он дважды баллотировался в Сенат и дважды терпел неудачу. Il se présenta deux fois pour le Sénat, et perdit deux fois.
Оба потерпели неудачу, потому что иранские президенты не управляют страной. Tous deux ont échoué, parce que ce n'est pas le président qui gouverne le pays.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.