Ejemplos del uso de "никакой" en ruso con traducción "aucun"

<>
И не было никакой прозрачности. Aucune transparence ici.
В этом фотоаппарате нет никакой плёнки. Il n'y a aucune pellicule dans cet appareil photo.
Никаких проверок, никакой обычной возни, ничего. Pas de vérification de références, aucune analyse de parcours, non.
И я не замечаю никакой нерешительности. Je n'ai décelé aucun affaiblissement de leur détermination.
Возможно, никакой ответ не может их удовлетворить. Il est probable qu'aucune réponse ne les satisfera.
Она не приносит нам никакой полезной информации. Elle ne nous apporte aucune information utile.
Больше не было никакой серьезной новой катастрофы геноцида. Aucune catastrophe génocidaire ne s'est déclarée.
В результате, его переизбрание не представит никакой проблемы; Sa réélection ne fera plus aucun doute, bien au contraire :
Естественно, не было никакой возможности быстро прекратить Большой скачок. Bien sûr, il n'y avait aucun moyen de couper court à ce Grand bond en Avant ;
Ведь нет никакой причины, почему эти портреты должны выглядеть одинаково. Il n'y a aucune raison pour que ces portraits se ressemblent.
Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен. Même sans passer par Internet, il n'y a aucune garantie que le sujet d'une étude soit complètement honnête.
В действительности, нет никакой необходимости приукрашивать это политическое послание для Китая. La Chine n'a en effet aucun besoin d'embellir le message politique.
Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания. Évidemment, il n'y a aucune garantie qu'il puisse être un moment de jouissance et de croissance.
Регулирующие органы не вносят никакой ценности в этот высокоскоростной эволюционный процесс. Les organismes de contrôle ne contribuent en aucun cas au processus d'évolution ultrarapide.
Возможно, в основе этих действий нет никакой внешнеполитической логики - лишь беспечность. Leur politique étrangère ne repose peut-être sur aucune logique.
Мы с самого начала поняли, что проект не принесет никакой экономической выгоды. Et nous avons tous remarqué immédiatement que ce projet n'avait aucun bénéfice économique.
Никакой другой глава государства в наше время не наслаждается такой большой властью. Aucun autre chef d'Etat de l'Histoire moderne ne réunit entre ses mains autant de pouvoir que lui.
Я не вижу никакой причины для глобальной депрессии или даже глобального спада. Je ne vois aucune raison de sombrer dans la dépression ni même dans une récession mondiale.
Но не существует никакой реальной причины, чтобы вкладывать бешеные деньги в супергорода. Pourtant, il n'existe aucune raison valable d'y investir à tout prix.
Но подводя черту, можно сказать, что у них нет никакой эффективной альтернативной политики. Mais finalement, ils n'offrent aucune autre solution politique viable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.