Beispiele für die Verwendung von "общую" im Russischen
Übersetzungen:
alle1271
commun639
général233
total209
global87
ensemble23
fondamental14
communautaire8
générique6
andere Übersetzungen52
Представьте себе масс-медиа как нечто, что обеспечивает общую основу,
Pensez aux média de masse comme donnant une base commune.
Они боялись полиомиелита, и он мог вызвать общую панику.
Ils étaient terrifiés par la polio, et elle entraînait une panique générale.
То есть в 2040-м году общая вычислительная способность машины превзойдёт общую вычислительную способность человечества.
Donc d'ici 2040, la capacité totale de traitement de cette machine excédera la capacité totale d'analyse de l'humanité, sur les informations brutes.
жаждой создавать коллективный опыт, общую историю.
Un besoin fondamental, bien connu, est de partager ses histoires.
Мы должны заменить сегодняшнюю одностороннюю позицию по вопросам энергоснабжения стран-членов на общую новую энергетическую стратегию, основанную на солидарности.
Nous devons remplacer l'unilatéralisme actuel des États membres par une nouvelle politique énergétique communautaire basée sur la solidarité.
Резкий и вредный догматизм фундаменталистов любого толка имеет общую черту:
Les dogmatismes violents et néfastes des fondamentalistes de toutes sortes ont une caractéristique commune :
Таким образом, мы видим перед собой общую социальную дисфункцию на фоне неравенства.
Alors ce que nous voyons c'est un dysfonctionnement social général liés à l'inégalité.
Больше миллиарда умеренно бедных - и их число превышает общую численность населения Африки - живет в Южной Азии.
Plus d'un milliard de personnes moyennement pauvres - soit plus que la population totale de l'Afrique - vivent en Asie du Sud.
Знай факты, но смотри также, как они вписываются в общую картину.
Connaissez les faits et comprenez comme ils s'intègrent de façon globale.
Насильственное сопротивление и ненасильственное сопротивление имеют одну важную общую черту;
La résistance violente et la résistance non violente ont quelque chose de très important en commun ;
Из исследований множества различных систем был выделен ряд атрибутов, которые определяют общую устойчивость:
D'après un certain nombre de recherches réalisées sur plusieurs systèmes, il a été prouvé que les attributs suivants conféraient une résilience générale :
Они пользовались доверием правящих классов Германии, были настроены на отказ от любых компромиссов и полагали, что "еще один удар" установит "общую победу".
Ils avaient la confiance des classes dirigeantes allemandes, étaient décidés à refuser tout compromis et croyaient que la "victoire totale" était à leur portée.
Как эта встреча вписывается в общую стратегию Соединенных Штатов на Ближнем Востоке?
Comment cette réunion cadre-t-elle avec la stratégie américaine globale sur le Moyen-Orient ?
Европа и Америка также имеют общую структуру экономических интересов и ценностей.
L'Europe et l'Amérique partage également une structure commune en matière d'intérêts économiques et de valeurs.
Я хочу обратить ваше внимание не на детали слайда, а скорее на его общую форму.
Ce que je veux montrer, ce ne sont pas tant les détails de la diapo, mais sa forme générale.
У авиакомпании также есть возможность купить еще 20 самолетов, которые поднимут общую прейскурантную цену до 26 миллиардов долларов, заявил Boeing на Авиашоу Дубай 2011.
Boeing a annoncé au Salon Aéronautique de Dubaï de 2011 que la compagnie aérienne est également susceptible d'acheter 20 avions de plus, ce qui élèverait le montant total de la commande à 26 milliards de dollars.
Северная Корея, имеющая ядерное оружие, определенно будет представлять общую угрозу для всех жителей Азии.
Une Corée du Nord en possession d'armes nucléaires représente assurément une menace globale pour tous les pays asiatiques.
Франция имеет общую историю и географию со странами на южном средиземноморском побережье.
La France partage une géographie et une histoire communes avec les pays de la rive sud de la Méditerranée.
Мое мнение заключается в том, чтобы оставить ФРС общую системную роль, где решается меньше новых подотчетных вопросов.
Il serait à mon avis préférable de maintenir le rôle systémique général de la Fed, ce qui éviterait de soulever de nouvelles questions de responsabilité.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung