Ejemplos del uso de "объясняет" en ruso
По словам одного из бандитов, объясняет это -
L'exprimer comme l'un des membres du gang rendra l'idée plus claire.
Но кризисное регулирование Китая не объясняет всего.
La gestion de la crise par la Chine n'est cependant qu'une partie de l'histoire.
Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой.
Un autre scénario suggère que ces craintes sont nées d'un problème réel.
По существу, теория объясняет переход постепенным приращением.
En bref, elle le résout en fournissant une rampe douce d'incréments successifs graduels.
Это объясняет, почему они находятся под угрозой исчезновения.
Vous pouvez voir pourquoi ils pourraient être pris.
Но вольная кредитно-денежная политика не объясняет всего.
Toutefois, le manque de rigueur de la politique monétaire n'est pas seul en cause.
Так что, отчасти, данную проблему объясняет взгляд в историю.
Une partie du problème réside donc dans la malédiction de l'histoire.
Это объясняет, почему по телефону он узнает свою мать без проблем.
C'est donc pourquoi il peut reconnaître sa mère au téléphone sans problème.
Футбол может быть и объясняет этот мир, но он не улучшает его.
Le football permet de comprendre le monde, mais il ne peut l'améliorer.
Не может, что объясняет, почему мусульманское государство не может быть полностью светским.
Elle ne le peut pas, raison pour laquelle aucun État musulman ne peut être entièrement laïc.
Поэтому именно такие вещи - ну например, напомнить людям о Ban - объясняет нашу заинтересованность.
Donc, faire des choses comme cela - vous savez, rappeler Ban aux gens - est en quelque sorte la raison pour laquelle ça nous intéresse.
Неуместность традиционной культуры объясняет растущее число новообращенных во всех возникших недавно радикальных объединениях.
En Europe, les convertis à l'islam se trouvent essentiellement dans les quartiers défavorisés regroupant une population de jeunes gens sans perspective d'emploi et qui vivent souvent d'une économie souterraine.
Считается, что этот бозон объясняет массу всех частиц во Вселенной, ни много ни мало.
On croit en effet que ce boson participe au mécanisme responsable de la masse de toute chose dans l'Univers, rien que ça.
"Он родился в этом районе в 1805 году, умер в 1973 году", - объясняет Фатулаева.
"Il est né en 1805 dans cette région, il est mort en 1973", précise Fatulayeva.
Увлекательный ответ пришел после научных исследований в нейробиологии, который объясняет, почему невозможно щекотать себя.
Les neurosciences apportent une explication surprenante au fait qu'il est impossible de se chatouiller soi-même.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad