Ejemplos del uso de "объясняться" en ruso
Но относительная понятливость простых рабочих по вопросам торговли должна объясняться чем-то другим:
Mais la docilité relative de la main d'oeuvre par rapport à la concurrence s'explique en finale par un facteur très différent :
Однако сегодня японские школы вождения переживают спад количества студентов, что не может объясняться только сокращением населения.
Aujourd'hui, cependant, les écoles de conduite japonaises constatent une baisse de leurs inscriptions qui ne peut s'expliquer uniquement par un ralentissement démographique.
Но проблемы Пакистана объясняются не только психологическими причинами.
Toutefois les ennuis du Pakistan s'expliquent aussi par des facteurs non psychologiques.
Чем же объясняются чрезвычайно высокий уровень убийств в США и Латинской Америке?
Comment s'expliquent ces taux incroyablement élevés aux Etats-Unis et en Amérique Latine ?
Существует множество гипотез для объяснения этого явления.
Il y a plusieurs hypothèses pour expliquer ce phénomène.
Частично эти огромные расхождения в представлениях объясняются тем, что Америка является крайне поляризованным обществом.
Le fossé entre des diverses opinions s'explique en partie par le fait que l'Amérique est une société très polarisée.
Экономический успех североевропейских стран объясняется несколькими факторами.
Plusieurs facteurs semblent expliquer la réussite économique des pays nordiques.
Таким образом, в теории квантового поля это все объясняется тем, что все возможности развития существуют одновременно.
Et la façon dont ces choses sont expliquées dans la théorie quantique des champs c'est que toutes les possibilités s'étendent et se développent au même instant.
Это в значительной степени объясняется тем, что естественные науки лучше имитировали показатели производительности, ассоциирующиеся с производством.
Une telle évolution s'explique en grande partie parce que les sciences naturelles ont plus étroitement imité les mesures de productivité liées à l'industrie.
"Нам не нужны ваши объяснения, почему этого нельзя сделать.
"Nous ne voulons pas que vous nous expliquiez pourquoi cela n'est pas possible.
Эта двойственность во многом объясняется озабоченностью Запада и арабских стран, слабостью и непрозрачностью политического руководства сирийской оппозиции.
Cette ambivalence s'explique en grande partie par les préoccupations des pays occidentaux et arabes concernant la faiblesse et l'opacité de la direction politique de l'opposition syrienne.
Пожалуй, графические изображения имеют не меньшее значение, чем их объяснение.
Peut-être les images sont-elles aussi importantes que la substance pour expliquer ce cas.
Кроме того, успех христианской демократии также объясняется ее сильными антикоммунистическими позициями во время холодной войны, а в Италии противостоянием привилегиям распространенной коррупции.
Le succès de la démocratie chrétienne s'explique aussi en grande partie par sa prise de position farouchement anti-communiste durant la Guerre froide, et en Italie, par les dividendes d'une corruption généralisée.
Такие последствия не поддаются объяснению с точки зрения основ экономики.
Les fondamentaux économiques ne peuvent en rien expliquer cette évolution.
Я также получила трудовую книжку, в которой объяснялись мои права и мои условия работы, и у меня все еще есть эта трудовая книжка.
J'ai aussi eu à ce moment là un livret qui a expliqué mes droits et mes conditions de travail, et j'ai encore ce livret.
чем объясняется одновременное восприятие большего размера и меньшей удаленности луны?
comment expliquer la perception simultanée d'une Lune grosse et proche ?
Так вот, после серии экспериментов в этой связи мы установили, что вариации в количестве друзей у данного человека на 46% объясняются влиянием его генов.
En fait, quand nous avons fait quelques expériences là-dessus, nous avons découvert que 46% de la variation dans le nombre d'amis que vous avez s'explique par vos gènes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad