Ejemplos del uso de "один раз" en ruso

<>
Traducciones: todos63 une fois32 otras traducciones31
Семь раз отмерь, один раз отрежь Il faut tourner dix fois la langue dans la bouche avant de parler
И они это сделали не один раз. En plus, ils l'ont fait plusieurs fois.
В настоящее время - один раз в неделю. Maintenant nous en avons un chaque semaine.
Наверное, мы попробуем запустить SmartBird один раз. Nous allons essayer de faire voler un Smartbird.
Она видела этот фильм всего один раз. Elle n'a vu le film qu'une seule fois.
Моя семья ела один раз в день, ночью. Ma famille ne mangeait qu'un repas par jour, en soirée.
Всего один раз, это случилось в мае 1968-го. Alors, une seule fois, ça s'est passé en mai 68.
Или такие выборы будут основаны на принципе "один человек, один голос, один раз?" Ou bien ces élections seront-elles fondées sur le principe du "un homme, une voix, une seule fois" ?
Вы должны сделать это один раз, и сервис должен знать, кто ваши друзья. Vous devriez faire cela une seule fois, et il devrait savoir qui sont vos amis.
Паника по поводу вампиров не один раз охватывала европейское население в восемнадцатом столетии. Le public européen fut pris de manière répétitive d'une peur panique du vampire à partir du dix-huitième siècle.
Вы взгляните на картину один раз, и всё - ваше внимание снова на мне. Vous regardez l'image, vous jetez un oeil, et c'est tout.
Если вы - среднестатистическая супружеская пара, вы будете лгать друг другу один раз из десяти. Si vous êtes un couple marié moyen, vous allez mentir à votre conjoint dans 1 interaction sur 10.
Конечно, впереди у многих трудный выбор, который предстоит к тому же делать не один раз. Évidemment, des choix difficiles nous attendent.
Но его брат Ганеша просто обошел вокруг своих родителей один раз, два раза, три, и сказал: Mais son frère, Ganesh, marcha simplement autour de ses parents, une, deux, trois fois, et dit, "J'ai gagné."
то такую целлюлозу, благодаря её супер-впитывающим свойствам, достаточно опустить один раз, да и то совсем ненадолго. Et grâce au pouvoir absorbant stupéfiant de ce type de cellulose, nous n'avons besoin de le faire qu'une seule fois, et très rapidement.
С 1368 года и до конца имперской эпохи в 1911 году династия в Китае сменилась только один раз. La Chine ne connut qu'un seul changement de dynastie entre 1368 et la fin de l'ère impériale en 1911.
Я делаю много чего, и большая часть моего выступления является подсознательной, хотя оно не один раз репетировалось и много обдумывалось. Je fais beaucoup de choses, presque tout mon discours vient de mon subconscient, j'ai répété et j'y ai pensé beaucoup.
И один раз я был приглашён посетить Канцлера Аденауэра, кто тогда считался некоторого рода основателем современной Германии со времён войны. Et on m'a invité un jour à visiter le chancelier Adenauer qui était perçu comme un des fondateurs de l'Allemagne actuelle depuis la guerre.
И этого было им мало - они хотели, чтобы всё это безумно сложное построение, да, было снято целым дублем, за один раз. Comme si ça ne suffisait pas, toutes ces choses incroyablement complexes, ils les voulaient en une seule prise.
Они пробегают не 26 миль, а 100 и 150 миль за один раз, и, по-видимому, без травм и особых проблем. Ils ne font pas 42 kilomètres, ils font 160, 250 kilomètres d'un trait, et apparemment sans se blesser, sans problèmes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.