Ejemplos del uso de "односторонним" en ruso con traducción "unilatéral"
Потому что Патриотический Акт был односторонним законом.
Parce que le Patriot act a été une loi unilatérale.
Румыния опасается негативных последствий на территории соседней Молдовы в связи с односторонним предоставлением независимости Косову.
La Roumanie redoute les conséquences de cette reconnaissance unilatérale de l'indépendance du Kosovo sur la Moldavie voisine.
В первом случае, Обама лично руководил односторонним применением силы, которое заключалось в рейде на пакистанскую территорию.
Dans le premier cas, Obama a géré personnellement l'usage unilatéral de la force, lequel comportait un raid sur le territoire pakistanais.
Но даже тогда вмешательство Америки не было односторонним, так как было предпринято при решительной поддержке союзников по НАТО.
Même ainsi, l'intervention américaine n'était pas unilatérale mais décidée avec le soutien appuyé des allies de l'Otan.
"Доктрина Буша" о упреждающей войне и принудительной демократизации, вместе с односторонним стилем, была основана на ошибочном анализе распределения сил в сегодняшнем мире.
La "doctrine Bush" de guerre préventive et de démocratisation coercitive, associée à un style unilatéral, se basait sur une analyse erronée du pouvoir dans le monde actuel.
Вместо этого G-20 ведёт себя, как дискуссионный клуб, в котором осуществляется подход с позиций сотрудничества, взлелеянный вначале кризиса, который часто приводит к необдуманным односторонним действиям своих членов.
Au lieu de cela, il se conduit à la manière d'un cercle de réflexion sur la société, l'approche coopérative qu'il a adoptée au début de la crise aboutissant à une série d'initiatives unilatérales souvent inconsidérées de ses membres.
С этого момента наш выбор будет ограничен насильственным и односторонним отказом от военного и политического влияния, подобным тому, который вызвал нынешнюю войну в Газе, и комплексным планом мирного урегулирования, присоединенным к дорожной карте и утвержденным путем международных мирных переговоров.
A partir de maintenant, nous n'aurons pour options qu'un désengagement violent et unilatéral, comme celui qui a ouvert la voie au conflit actuel de Gaza, et un plan de paix complet qui sera annexé à la voie à suivre et validé par une conférence internationale de paix.
Эта критика рынка является, конечно, односторонней.
Cette critique du marché est évidemment unilatérale.
Но некоторые односторонние популистские действия возможны.
Une action populaire unilatérale est pourtant possible.
мирный рост и односторонний пересмотр границ несовместимы.
ascension pacifique et réorganisation unilatérale des frontières ne font pas bon ménage.
Нет одностороннего ответа тому, что является глобальной проблемой.
Il n'y a pas de réponse unilatérale à un défi mondial.
Кроме того, односторонний меркантилизм не является гарантией успеха.
Or, le mercantilisme unilatéral n'est pas forcément une garantie du succès.
Однако возможности Америки в отношении односторонних действий ограничены.
Cependant, les options unilatérales de l'Amérique sont limitées.
Вместо этого, в регионе проводилась политика односторонних действий.
Au lieu de négociations, la région a surtout connu une succession de décisions unilatérales.
Европа уже сказала, что признает подобную одностороннюю декларацию.
L'Europe a déjà déclaré qu'elle reconnaitrait, le cas échéant, cette déclaration unilatérale.
Остальной мир не должен следовать примеру одностороннего подхода Америки:
L'approche unilatérale des Etats-Unis ne doit pas être adoptée par le reste du monde :
Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу.
En rejetant une position unilatérale, le Mexique a permis un engagement multilatéral.
В результате, у мусульман выработалось несколько одностороннее отношение к мультикультурализму.
Les attitudes des Musulmans envers le multiculturalisme sont par conséquent unilatérales.
Национальные интересы не могут более эффективно достигаться в одностороннем порядке:
Les intérêts nationaux ne peuvent plus être poursuivis de façon unilatérale ;
Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке - необходимо многостороннее сотрудничество.
Ces tâches ne peuvent être accomplies de manière unilatérale - la coopération multilatérale est indispensable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad