Ejemplos del uso de "окажутся" en ruso con traducción "se trouver"
Traducciones:
todos729
s'avérer274
se trouver128
se révéler114
arriver46
se mettre39
trouver31
se présenter6
atterrir3
s'atterrir2
otras traducciones86
В противном случае, обе стороны окажутся в числе проигравших.
Sinon les deux camps se trouveront parmi les perdants.
Останься закрытым, и они окажутся заложниками сил нетерпимости, которые угрожают режиму.
Qu'ils campent sur leurs positions et ils se trouveront pris en otages par les forces de l'intolérance qui menacent le régime.
А хотя героинщикам совсем не нравится подвергаться риску ВИЧ, ещё меньше им нравится перспектива года в тюрьме, где они, скорее всего, окажутся в положении Фрэнки и всё равно рискуют заразиться.
Et bien que les drogués pensent que c'est une mauvaise idée de s'exposer au VIH, ils pensent que c'est bien pire de passer l'année qui suit en prison, où ils vont probablement se trouver dans la situation de Frankie et se retrouver exposés au VIH quand même.
Оказалось, что синтезировать ДНК очень трудно.
Mais il se trouve que synthétiser de l'ADN est très difficile.
Оказывается, это вполне честная, нефальсифицированная фотография.
Il se trouve que ceci est une vraie photo non-truquée.
Метафоры, как оказалось, это не просто слова.
Il se trouve que les métaphores ne sont pas que des mots.
Но, оказывается, плод усваивает и большие уроки.
En fait, il se trouve que les foetus apprennent des choses plus importantes encore.
Сейчас коммунистические лидеры Китая оказались в тупиковой ситуации.
Les dirigeants communistes de la Chine se trouvent piégés :
Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге.
Eh bien il se trouve que cela a sans doute été la thèse la plus controversée du livre.
Теперь эти люди оказались беззащитными перед Управлениями Государственной Безопасности.
Ces gens-là se trouvent aujourd'hui être la cible des bureaux de sécurité publique.
Да, как оказалось, продажа Virgin Records была правильным ходом.
Ouais, ça s'est trouvé être la bonne décision.
И та вещь, которую я обнаружил, оказалась кинотеатром или театром.
Et ce que j'ai trouvé c'était le cinéma ou le théâtre.
Их помечали, и они оказались примерно 70 лет от роду.
Elles ont été marquées, et on a trouvé qu'elles avaient 70 ans.
Оказывается, что долгожители-мутанты более устойчивы ко всем этим болезням.
Il se trouve que ces mutants à longue durée de vie résistent mieux à toutes ces maladies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad