Ejemplos del uso de "описывал" en ruso con traducción "décrire"
Он также описывал себя, когда цитировал Блока:
Il se décrivait aussi lui-même lorsqu'il citait Marc Bloch :
Эйнштейн описывал свой научный метод, как комбинаторную игру.
Einstein a décrit sa méthode scientifique comme un jeu combinatoire.
В своем сообщении Даллэр подробно описывал, как хуту планировали "истребление тутси".
Dallaire décrivait en détail comment les Hutus préparaient "l'extermination anti-Tutsi ".
Бывший турецкий дипломат в Иране описывал бизнес климат, используя сильные выражения:
Un ancien diplomate turc en poste en Iran a décrit l'environnement commercial en des termes abrupts :
И Конан Дойль, рассказывая о Белле, описывал такой случай, произошедший на глазах у студентов.
Et Conan Doyle, écrivant au sujet de Bell, a décrit l'échange suivant entre Bell et ses étudiants.
Он описывал невиданное обилие акул, кусающих кили и весла их маленьких лодок, когда они шли к берегу.
Et il décrivait des quantités énormes de requins qui mordaient les gouvernails et les rames de leurs petites embarcations alors qu'ils se rendaient à terre.
Является ли Баффет жертвой "заблуждения", которое описывал Адам Смит, и которое Канеман и его коллеги изучали более глубоко?
Cet homme richissime est-il victime de la "tromperie" décrite par Adam Smith, que Kahneman et ses collègues ont étudié plus en détail ?
Описывая Блока, Геремек описывал себя, особенно когда он вспоминал самоопределение Блока как части "либеральной, незаинтересованной и человечески прогрессивной традиции мышления".
En écrivant sur Marc Bloch, Geremek se décrivait lui-même, en particulier lorsqu'il rappelait l'autoportrait de Marc Bloch, de ses "tendances d'esprit authentiquement libérales, désintéressées et humainement progressives ".
Самым известным из подобных случаев был гол Диего Марадоны на чемпионате мира 1986 г. в Аргентине в матче против Англии, который он впоследствии описывал как забитый "немного головой Марадоны и немного рукой бога".
Le plus fameux incident de ce genre fut le but de Diego Maradona pendant la rencontre de Coupe du Monde en Argentine en 1986 contre l'Angleterre, qu'il avait décrit plus tard comme ayant été marqué "un peu avec la tête et un peu avec la main de Dieu."
Действительно, 50 лет назад, в своей классической книге "Social Theory and Social Structure" ("Социальная теория и социальная структура") покойный социолог Роберт К. Мертон описывал результаты исследования влиятельных людей в типичном американском городке, в качестве которого он выбрал Ровер в штате Нью-Джерси.
En effet, il y a cinquante ans, dans son grand classique Social Theory and Social Structure, le défunt sociologue Robert K. Merton décrivait les résultats d'une étude menée sur les personnes influentes de Rovere, ville typique des Etats-Unis.
Знаете, как обвинение описано в исследовании?
Vous savez comment je décris cela dans mes recherches ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad