Ejemplos del uso de "органы" en ruso con traducción "organe"
Даже органы можно пересадить от свиньи человеку.
Et nous pouvons même transplanter des organes d'un cochon à un humain.
Световые органы на брюхе сверкают, плавники светятся.
Il a des organes lumineux qui clignotent sur son ventre, des lumières sur les nageoires.
Но есть другие, еще более сложные полые органы.
Mais il y a d'autres organes creux qui ont encore une complexité supplémentaire.
Но с возрастом, наши органы начинают отказывать чаще.
Mais lorsque nous vieillissons, nos organes tendent à moins bien fonctionner.
На Западном берегу органы юрисдикции действуют совсем по-другому.
En Cisjordanie, les organes juridictionnels fonctionnent de façon totalement différente.
Они и близко не такие сложные как полые органы.
C'est loin d'être aussi complexe que les organes creux.
Он показывает процент людей, указавших, что они готовы пожертвовать свои органы для трансплантации.
Et il présente le pourcentage de personnes qui ont indiqué qu'ils seraient intéressés pour donner leurs organes après leur mort.
Она нуждается в реформе - также, как и органы, которые обеспечивают глобальное экономическое управление.
elle a besoin de réformes, tout comme les organes de gouvernance économique mondiale.
Цельные органы более сложные, потому что нужно использовать намного больше клеток на единицу обьема
Pour les organes solides, c'est très compliqué parce que vous utilisez beaucoup plus de cellules au centimètre.
Но новые европейские контролирующие органы, скорее всего, будут сильно не соответствовать тому, что необходимо.
Mais il est à redouter que les nouveaux organes de surveillance européens ne soient pas à la hauteur.
Нормы колониального и военного режимов стали просачиваться в правительственные органы израильской демократии, разлагая их настоящее предназначение.
Les normes du régime colonial et militariste se sont mises à infiltrer les organes de la démocratie israélienne, pervertissant leurs activités mêmes.
Правительственные войска Шри-Ланки, полиция и другие государственные органы также совершили во время конфликта большое количество преступлений.
L'armé sri-lankaise, la police et d'autres organes de l'état ont aussi perpétré des abus majeurs lors de ce conflit.
Это научный факт, что когда наши органы или ткани повреждаются, наш костный мозг выпускает в кровоток стволовые клетки.
C'est un fait que, lorsque nos organes ou nos tissus sont blessés, notre moelle osseuse libère des cellules souches dans notre circulation.
Я знал, что это кровь перенаправляется - происходит отток крови от конечностей ради подачи кислорода в жизненно важные органы.
Et je savais que c'était le reflux sanguin, quand le sang quitte les extrémités pour apporter de l'oxygène aux organes vitaux.
Отсутствие прямых связей с людьми Европы лишает эти органы давления, необходимого для принятия быстрых действий и проведения отзывчивой политики.
L'absence de relations directes avec les Européens prive ces organes de la pression nécessaire aux actions promptes et aux politiques réceptives.
Сначала это были половые органы, потом- проклятия, потом пошла клевета на Буша и только потом люди добрались до искусства.
Ça commence avec des organes sexuels, Ça commence ensuite avec des gros mots, ensuite des attaques à Bush et ensuite les gens commencent à faire de l'art.
"Мы испробовали всё для оказания помощи" для пожертвования органов, но "люди, кажется, не согласны добровольно отдавать свои органы бесплатно".
Nous avons tout essayé pour encourager "le don d'organes, mais" les gens ne semblent pas prêts à les donner gratuitement ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad