Ejemplos del uso de "основному" en ruso con traducción "essentiel"

<>
Основным вопросом конференции станет следующий: Cette conférence sera axée sur l'essentiel :
Должны быть установлены три основных момента. Trois points essentiels doivent être soulignés.
Не хватает основных лекарственных средств и материалов: Les médicaments et du matériel essentiels font défaut :
Основными элементами подобного международного подхода являются следующие пункты: Les éléments essentiels d'une solution internationale à la crise sont les suivants :
Вместо этого необходимо радикальное решение всех основных вопросов. Au lieu de cela, une solution radicale est exigée pour toutes les questions essentielles.
Кроме того, основные части этого предложения должны быть обнародованы. De plus, il serait nécessaire que les aspects essentiels de cette proposition soient communiqués publiquement.
Основным моментом является то, что собой представляет этот тунец. Donc, l'essentiel à retenir ici est, ce que le thon est vraiment.
Следовательно, настаивать на этом - основная цель политики, ориентированной на свободу. Il est donc essentiel d'insister sur cet objectif primordial de la politique de la liberté.
Более того, план предполагал, что основной проблемой является проблема доверия. Ensuite, ce plan reposait sur l'idée que le problème essentiel est celui de la confiance.
Его основной ценностью было уважение, доброта по отношению к незнакомцам. Et sa valeur essentielle était le respect, c'était la gentillesse envers les étrangers.
В основном необходимы производственные изменения, которые я называю экономическим динамизмом. Avant tout, le changement productif, ce que j'appelle le dynamisme économique, représente la condition essentielle.
Это ослепило все три страны в решении основных вопросов общества. Cette vision a empêché les trois pays de discerner le caractère essentiel de la notion de communauté.
Она остается основной в мире, населенном угрожающими государствами и террористическими организациями. Elle demeure essentielle dans un monde peuplé d'états et d'organisations terroristes menaçants.
Жертвами современных войн являются мирные жители, в основном, женщины и дети. Dans la plupart des guerres actuelles, l'essentiel des victimes sont des civils surtout des femmes et des enfants.
В результате, основной акцент Европа делает на универсальность человеческих прав и свобод. C'est pour cela que l'Europe considère l'universalité des droits de l'homme et des libertés comme essentielle.
Правительство, собирающее скудную налоговую "жатву", не может обеспечить народу основные социальные блага. Les gouvernements ayant une recette fiscale maigre ne peuvent pas fournir les biens publics essentiels.
Это неизбежно, но это не должно отвлекать нас от основных установленных фактов. Ceci est inévitable, mais ne doit toutefois pas nous éloigner des découvertes essentielles.
Хотя обвиняют в основном Джорджа Буша, многочисленные негативные предпосылки появились еще до него. Même si la responsabilité essentielle en incombe à George W. Bush, bien des tendances négatives étaient apparues avant lui.
Во-первых, они в основном оговариваются в странах, между которыми наблюдается большая асимметрия могущества. Ils sont d'une part négociés pour l'essentiel par des États caractérisés par des asymétries de pouvoir importantes.
Конечно, прагматизм имеет свои пределы, потому что хорошее правительство также должно сохранять основные ценности. Bien évidemment, le pragmatisme a ses limites car un bon gouvernement consiste également à faire respecter les valeurs essentielles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.